И моется едва ль не раз в декаду.
При том лицо измазал он в грязи.
То мелом красит он лицо,
А то и углем.
Илди.
Да что там слухи!
Я сам видал его намедни.
Шел он едва ль не голышом!
В одних штанах, рубахе, да кафтане.
При том с лицом в чернилах, губы в воске.
На ручке ж топора - гирлянда из цветов наземных(28).
Филди дает подзатыльник Илди.
Филди.
Балда ты!
Еще б ты в главном зале покричал об этом.
Иль руны б на воротах начертал.
Вот если б ты язык не распускал,
Не бегал бы везде, глаголя: "Призрак, призрак!",
Быть может, был бы здравым принц наш добрый.
Илди.
А я то что?!
Ты ж сам меня послал, когда увидел духа.
Да и вообще, не нашего ума то дело.
У королей свои причуды.
А что до нас, тех, кто помельче:
Мастеровых, купцов бродячих,
Солдат, монахов да поэтов,
То нам в дела короны лезть не стоит.
И хоть они рядиться станут в юбки
Иль с голым задом ночью выть,
То лучше нам в сторонке постоять.
Филди.
И все ж нехорошо все как-то вышло.
Илди.
А я вот слышал,
Что то все по другой причине,
Да и потом, ведь согласись,
Что в этом что-то есть.
Филди.
Про что ты говоришь?
Илди.
Про то, каким на вид стал принц.
Смотрю и глаз не оторвать.
И запах столь приятный.
Как кролик мытый и вареный...
Филди.
Смотри, смотри еще.
Коль будешь так на принца ты смотреть,
То те цветы, что на топоре его ты видел
Торчать в башке твоей безмозглый будут!
Илди.
А "так" и не смотрел я на него!
Филди.
Молчи живее. Кого-то слышу я.
Илди.
Едва ль пойдет по стуже кто такой.
Скальды (из-за сцены).
Идем чрез хребет Но-о-орабских го-ор...
В лицо бьет снег, а лед броню куе-ет...
Филди.