- Ах, Ханна, ты так наивна! Романтическая любовь - это детская иллюзия.
Александра хочет, чтобы я женился на Джастин и таким образом помешал ей увлечься каким-нибудь идиотом. А Джастин послушная девушка и поступит так, как скажет мать. В обществе всем известно, что я способный брокер на бирже, блестящий игрок в гольф и интересный собеседник. Значит, я вполне могу претендовать на руку Джастин. - Бэйлор наклонился и поцеловал бабушку в щеку. - Спокойной ночи, бабушка, ложись спать. - Затем он бросил неодобрительный взгляд на Ханну. - Пусть она даст тебе возможность отдохнуть.
Бэйлор величественно вышел из комнаты, а Ханна и Лидия сидели молча, пока не услышали, как он начал подниматься по лестнице в спальню.
- Не могу судить об успехах моего внука на бирже или о его игре в гольф, но он не кажется мне интересным собеседником, - сказала бабушка, поблескивая серыми глазами.
- Бедная Джастин! Я бы хотела, чтобы она разобралась в "достоинствах" моего брата, прежде чем согласится на этот брак, - заметила Ханна. - Я не очень близко ее знаю, да и никто ее не знает как следует. Известно только, что она очень застенчива и мать командует ею.
- Печально, - согласилась Лидия.
- Почему Александра хочет спихнуть единственную дочь за Бэйлора, который даже не прикидывается влюбленным?
- Одному Богу известно, - ответила Лидия, покачивая головой. - Дело в том, что сама Александра в свое время тоже сделала неудачный выбор. Ее муж был картежником и забулдыгой. Ходили слухи, что в ранней юности у Александры была какая-то внебрачная связь, и, вероятно, поэтому она и вышла замуж, лишь бы прикрыть девичий грех.
- Слухи об Александре Уиндэм? - удивилась Ханна.
- Родители Алекс были шокированы ее необдуманными поступками. А теперь она опасается, как бы ее собственная дочь не выкинула что-нибудь подобное.
Подойдя к окну, Ханна стала смотреть в темноту, прислушиваясь к шуму дождя и думая о Мэтью.
- Ты с ним увидишься завтра? - спросила бабушка, словно читая ее мысли.
- Не знаю, надеюсь, что нет, - слукавила Ханна.
- Приведи его как-нибудь к нам, - попросила Лидия.
Ханна решительно замотала головой.
- Я хочу держаться от него подальше. Думаю, что ему скоро надоест наш Кловер и он уберется отсюда на все четыре стороны.
Утро следующего дня было серым и дождливым. С большой неохотой после бессонной ночи Ханна ехала в свой антикварный магазин под названием "Лавка древностей".
Войдя в лавку, она, позевывая, включила свет и провела утреннюю инвентаризацию антиквариата, выставленного на продажу. Однако время было еще раннее, и Ханна решила спуститься вниз по улице Кловер в закусочную тетушки Пег.
Ханна хотела взять завтрак с собой, так как народу в закусочной было много, а ждать она не любила.
- Доброе утро, Ханна, - приветствовала ее хозяйка. - Ты, как всегда, выглядишь прелестно! И сиреневое платье тебе очень идет.
- Спасибо, - улыбнулась Ханна.
- Жаль, ты не застала Кейт, - продолжала тетушка Пег. - Она приходила помочь мне с завтраками. Я уже слышала, что вчерашняя вечеринка удалась на славу.
- Да, - согласилась Ханна, - все веселились от души.
- Кроме меня.
Ханна застыла на месте. Даже не обернувшись, она узнала этот голос. Мэтью Грейнджер стоял сзади нее, и так близко, что она чувствовала его дыхание, от которого шевелились волосы на затылке.
Тетушка Пег приветливо улыбнулась новому гостю.
- Кейт мне рассказала, что у вас в номере была протечка и дождем залило ваши вещи. И все же, несмотря на эту неприятность, вы оказались настолько великодушным, что даже не рассердились на мою племянницу...
Обернувшись, Ханна увидела сияющее лицо Мэтью и его блестящие черные глаза. И хотя на нем была белая рубашка и поношенные джинсы, выглядел он таким же привлекательным, каким представлялся ей бессонной ночью.
- Кейт предупредила меня, что ваш завтрак сегодня оплачивает пансион. Надеюсь, вам понравились блинчики с черничным джемом? - спросила тетушка Пег.
- Потрясающие блинчики! - искренне подтвердил Мэтью. - И кофе у вас превосходный. А вы, принцесса, сегодня не в духе? Встали с левой ножки? повернулся он к Ханне.
Она решила не обращать на него внимания.
- Я бы хотела заказать черный кофе и булочку "на вынос".
- Какую булочку: с черничным джемом или с бананово-ореховой начинкой?
- Давайте и ту, и другую, - попросил Мэтью, протягивая двадцатидолларовую купюру. - Сдачи не надо.
- Ни к чему платить за мой завтрак, - процедила Ханна сквозь зубы.
- Но мне так захотелось, - ответил он, пожимая плечами. - Таким образом и я могу заплатить за свой завтрак. Кейт и ее тетя не так богаты, чтобы угощать меня даровыми завтраками.
- Вы, кажется, нечто вроде Робина Гуда, - выпалила Ханна. - Не грабите бедных... - Тут она спохватилась и не закончила начатую фразу: "...но не прочь поживиться за счет богачей". Вместо этого она добавила:
- Кейт и ее тетя не бедняки, - и покраснела.
- Нет, конечно, они не бедняки, но очень трудолюбивые, - согласился Мэтью. - Не то что семейство Полк: те хоть и бедные, но ленивые, как говорят в Кловере.
- Вчера на вечере гости обсуждали семью Полк, - сама не зная почему, подхватила Ханна затронутую им тему.
- А потом в баре у Фицджералдов дискуссия продолжалась, - добавил Мэтью. У всех нашлось что рассказать об этом злополучном клане, особенно много историй знает Морин.
- Вы еще посетили бар после вчерашнего вечера? - спросила Ханна, стараясь скрыть свое беспокойство по этому поводу.
- Да, собралась небольшая компания, к которой я и присоединился, - сообщил Мэтью.
Представив себе, как Сьюзен и Морин кокетничали с Мэтью, Ханна решила не продолжать разговор.
- Мой заказ уже принесли, а долг я вам верну через Кейт. - С этими словами, не взглянув на него, Ханна вышла из закусочной, неся бумажный пакет с завтраком и пытаясь в то же время раскрыть зонтик.
- Когда же кончится дождь? - услышала она голос Мэтью, который вышел вслед за ней и, взяв зонтик из ее рук, раскрыл его. Обняв Ханну за талию, он зашагал рядом. - Направо или налево?
- Я не знаю, куда идете вы, а я иду налево, в свой магазин, - холодно ответила Ханна.