С письменным транслированием из одного канонизированного клона в другой запросто справятся трансляторы, которые будут переводить тексты из одного клона в другой. А в разговорном плане проблем будет ещё меньше. А выучить клонированный язык будет на целый порядок легче. Это многим жителям бывшего СССР намного упростит проблему получения качественного образования.
Соответствие названий государств и государственных языков принципам мирийной философии.
Одним из основных принципов мирийной философии является следующий простой принцип. Государственный язык не имеет права называться ни по имени государства, ни по имени национальности, существующей в данном государстве. Такое совпадение в названиях преступно. Оно может служить для нагнетания антагонизма между группами людей, а также может использоваться для дробления власти и государства.
Приведём примеры, где эти принципы хорошо выполнялись или выполняются в настоящее время.
Например, Римская империя, она же просто римская сверхдержава античного периода мировой истории. Эта сверхдержава называлась по имени столицы. Население называлось римлянами, а государственный язык назывался латинским.
Государство США. Государство называется США, нация, которая является классической государственной мирацией в понимании мирийной философии, именуется американской, а язык называется английским. Это явилось мощным стабилизирующим факторов, который совместно с другими факторами, привёл к тому, что национальных проблем в США никогда не было.
Приведём пример, где этот принцип выполнялся частично. Например, Германия после объединения разрозненных германских государств в одно государство под руководством Бисмарка, являвшегося гражданином Пруссии. Объединённая Германия не стала называться Великой Пруссией, а стала называться Германией. А прусский язык переименовался в германский. Остальные германские языки, такие как боварский и другие вышли из употребления, а их историческое наследие переведено на германский язык.
И не стало языково-националистических противоречий в государстве. Нация стала монолитной, что и было продемонстрировано во время двух мировых войн прошлого столетия. Но если бы название государства и нации также не совпадало с названием государственного языка, то может быть и не было бы в Германии нацизма.
Приведём примеры, где эти принципы не выполнялись и не выполняются в настоящее время. Например. Российская империя. Государство российское, государственный язык российский, наиболее многочисленная национальность российская.
А также СССР. Государство союз республик, но государственный язык российский и наиболее многочисленная национальность называется русской или российской, что отождествляется, как одно и тоже.
Китай. Китай не является моно национальным государством. В состав Китая входит Тибет. А государство называется Китаем. Язык государства также называется китайским.
Согласно принципов мирийной философии такое сочетание одинаковых названий для совсем разных философских понятий не допустимо.
Великобритания. Островная Великобритания состоит из четырёх национальностей, каждая из которых расположена на отдельном острове. Один из британских островов называется Англией и это название совпадает с названием государственного языка, который называется английским. А также, название национальности англичанин совпадает с названием государственного языка. Так сложилось исторически. Но это повторение одинаковых названий в разных понятиях нужно исправить. Так как это может вызывать чуство собственной неполноценности у национальностей, названия которых не совпадают с названием государственного языка. В этом может быть заложена первопричина сепаратизма.
Западная Европа объединилась, но пока нет единого государственного языка. И нет единого названия для народа Европейского Союза. Это большой минус.
Хочется надеяться, что когда такие названия появятся, они будут соответствовать принципам мирийной философии.
Названия народов в государствах.
Как правило, сложно ответить на вопрос, что первичнее - название государства, название народа, которое в нём проживает или название языка, на котором народ или народы разговаривают в этом государстве. Ответы на эти вопросы можно пытаться находить, исследуя времена глубокой старины.
Исследования на эти темы является любимым делом националистов, которые пытаются доказать, что они отпрыски с тысячелетней родословной. Что их древние предки были самые умные, самые физически развитые и самые красивые. И опираясь на это, они имеют право смотреть на остальных людей с некоторым презрением, как на людей с неполноценными корнями.
Можно было бы по этому сказать, что идиотов в этом мире ещё достаточно и пусть себе тешатся на здоровье, если это им приносит радость. Но националисты кроме всего прочего, сеют национальную рознь. А это в настоящее время не допустимо.
Поэтому названиям государств, народов и языков в мирийной философии придаётся большое значение. Эти названия должны быть такими, которые не делили бы единое человечество на группы, даже по формальным признакам, и не закладывали в будущем основы для возникновения противоречий на национальной основе .
Поэтому в мирийной философии все жители планеты имеют одну национальность и принадлежат к одной нации, которая называется мирацией. Но так, как народы проживают в разных государствах, то субъективно принято их как то называть или по названию государства, или по названию языка. Но это в корне не верно. Здесь закладывается почва для национализма и национальной неприязни.
Поэтому в мирийной философии все жители одного государства являются жителями одной единой государственной мирации без деления на национальности внутри единого государства. А названия таких государственных мираций не должны совпадать с названием государств. Это можно достичь, например, следующим образом.
В мировой сети интернет имеются домены верхнего уровня с разбивкой по государствам. Вот эти домены верхнего уровня можно использовать для названия мираций людей, которые проживают в разных государствах.
Приведём некоторые соответствия названий интернетовских доменных имён и соответствующих им предполагаемых названий мираций людей ( а по старому - наций ) в разных государствах.
Например, люди, проживающие на территории Российской федерации используют в своих интернетовских адресах домен Ru. То мирацию людей этого государства можно называть ру-мирацией. Если на Украине интернет-домен Ua, то государственную мирацию людей в Украине можно будет называть юэй-мирацией. Тогда в Германии мирацию людей, живущих в этом государстве, можно называть дии-мирацией. В Израиле - Ил-мирацией. В Европейском союзе - ию-мирацией. И так далее.
Названия государств также можно и нужно было бы переименовать по какому то буквенному алгоритму или по географическим названиям местностей и рек, где государства находятся. Но это объективно очень сложно сделать. Привычка есть привычка. Но всё же это нужно сделать.