Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ах, папа сказал! – резким тоном перебила Вестильда Хала – ну, пошли – ка, послушаем, что папа ещё тебе скажет!

Не слушая сбивчивые оправдания Вестильда, Хала притащила мальчишку к небольшому, крепкому дому, стоящему вместе с другими домами Речной улицы, на берегу широкой, но не глубокой реки, благодаря чему из окон домов Речной улицы открывался прекрасный вид на водную гладь и стоящий невдалеке лес.

Сама хозяйка дома стояла на крыльце и проверяла почту. Заметив сына и разозленную знахарку, женщина устало вздохнула, поправила рукава простого коричневого платья и приготовилась слушать, что на этот раз натворил неугомонный мальчишка.

– Добрый день, Хала – обратилась Хельга к Хале – что опять натворил Вестильд?

– Сколько раз я просила следить за этим щенком?! – раздраженно спросила Хала, встряхнув пискнувшего Вестильда – и что? Опять он у меня в погребе лазил! Хельга! Ну ладно, Ивар! У него в одно ухо влетает, в другое – вылетает! Но ты! Сама же знаешь, что там далеко не безобидные травы хранятся! А ну как потравит и себя, и остальных?

– Прости, Хала – виновато улыбнулась Хельга, показав сыну кулак – я ещё раз с ним поговорю.

Хала недовольно поджала губы и отпустила Вестильда. Мальчик сразу же схватился за красное ухо, за которое его держала знахарка, обиженно насупившись. Он же ничего такого не сказал!

– А где твой муж? – внимательно смотрелась по сторонам знахарка.

– Что случилось? Зачем тебе Ивар? – удивилась Хельга.

– Да этот щенок назвал меня ведьмой и сказал, что тут не обошлось без его отца – возмущенно произнесла Хала, толкнув мальчика в бок – чему вы ребенка учите!

– Не правда! – возмутился Вестильд – я всего лишь сказал, что отец рассказывал мне о том, как колдуны Порядка тоже умеют чувствовать травы! Совсем как Хала!

– Вестильд! – прикрикнула на сына Хельга, сразу поняв причину недовольства строгой знахарки забирая Вестильда из рук женщины – прости, Хала.

– Пусть Ивар впредь следит за тем, что говорит. Не стоит рассказывать детям то, о чем они не имеют понятия – поджала тонкие губы Хала и, взмахнув подолом длинной изумрудной юбки, пошла обратно в свой дом, здороваясь со встречными жителями городка.

– Но я знаю, о чем говорю! Я же вижу, что Хала – ведьма! Почему она мне не верит? – возмутился Вестильд, повернувшись к матери.

– А ну пошли – взяла сына за руку Хельга и повела того в дом.

Соседи любопытно выглядывали из окон домов, стараясь узнать, что на этот раз натворил самый беспокойный ребенок городка Гардр.

Вестильд сел за стол, и, подперев голову руками, хмуро смотрел на скатерть, время от времени морщась от боли в ухе, которое с таким усердием крутила Хала. Хельга поставила перед сыном кружку молока, блюдечко с печеньем и села рядом.

– Вестильд, ты же понимаешь, что не все могут то, что можешь ты – мягко начала Хельга, но мальчик её перебил.

– Она тоже может!

– Ну откуда ты знаешь?

– Она…она светиться – неуверенно сказал Вестильд и, заметив удивленный взгляд матери, поспешил исправиться – ну, то есть все остальные серые, а Хала светиться.

– Значит, мы с отцом – серые? – улыбнулась женщина.

– Вы…словно потухшие – поняв, что мать не обижается на его слова, уверенней начал Вестильд – словно у вас нет света, а у Халы он есть. Она как бы горит изнутри.

– А у тебя есть этот свет? – спросила Хельга, серьезно смотря на задумавшегося ребенка.

– Не знаю. Я не могу видеть себя. Но Хала точно ведьма! Просто она сама не хочет об этом знать!

– И правильно делает – твердо сказала Хельга – и тебе тоже лучше об этом не знать.

– Но я уже знаю…

– Тогда просто забудь.

– Не могу – недовольно отозвался Вестильд, допивая молоко.

– Это почему ещё ты не можешь? – насторожилась мать.

– Если я не колдую, мне становиться больно – признался Вестильд – и чем дольше я не колдую, тем больнее становиться. Это словно разрывает изнутри. А стоит мне хотя бы огонь развести, как сразу легче становиться.

Хельга только покачала головой и погладила светлую макушку сына. Вестильд знал, что матери, да и отцу конечно, очень хотелось, чтобы он был самым обычным ребенком, а не колдуном, но так распорядились боги и Вестильд прекрасно понимал, что родителям тоже пришлось с этим смириться.

– А зачем ты полез к Хале в погреб? – спросила Хельга, продолжая мягко гладить сына по голове.

– У неё есть семицвет – ответил Вестильд, раздумывая над вопросом: выпросить ли у матери ещё одну кружку молока, или лучше найти своих друзей – Берглота и Бергфина и отправится с ними в лес.

– И зачем он тебе понадобился?

– Если я его выпью, мне легче. Я могу дольше не колдовать – сказал мальчик, доедая последнее печенье.

– Тогда, может вы с отцом, сами его поищите? Зачем красть? – предложила Хельга.

– Я не краду! – возмутился Вестильд, вскакивая со стула – я ей красивые камни вместо этого оставляю. Папа даже как – то сказал, что за них деньги получить можно.

– И где ж ты их находишь? – насторожилась Хельга, чувствуя неладное.

– А я на северной горе их нахожу – пожал плечами Вестильд – они сами меня зовут. Я просто иду и достаю.

– А если попробовать с травами? Ну, позвать?

– Нет – расстроено отозвался мальчик – я пробовал, но у меня не получилось. Я их не слышу. Это Хала может их слышать.

– Что ж… я поговорю с Халой, узнаю, где она обычно семицвет находит – улыбнулась Хельга – но больше не называй её ведьмой, хорошо? Зови её знахаркой. Травницей, на худой конец, но не ведьмой.

– Понял – кивнул Вестильд – мам, а можно я в лес сбегаю?

– Зачем?

– Я там вчера капкан поставил, как папа учил. Может, поймал чего?

– Беги, охотник – улыбнулась женщина – но что б к ужину дома был!

День выдался на редкость хорошим для поры зелелистья, поэтому Вестильд с удовольствием бежал по просыпающемуся после поры снегов лесу. Настроение не испортилось даже после того, как Берглот и Бергфин – дети кузнеца Гаука и друзья самого Вестильда сказали, что их наказали и запретили выходить из дому. Капкан, который мальчик поставил просто на удачу, ожидаемо оказался пустым, но Вестильда это не расстроило. Вместо этого мальчик осмотрелся по сторонам и, сбросив мешающий мешок, в который обычно складывал интересные находки, полез на дерево, где ютились птицы. Кто знает, может, хоть в этом ему повезет, и он принесет домой несколько яиц?

Но не успел Вестильд долезть и до половины высокого ствола, как поднялся ветер, который буквально на глазах стал самым настоящим ураганом. Небо потемнело за несколько мгновений, загромыхал гром, засверкали вспышки молний, деревья под ветром гнулись прямо к земле и Вестильд только чудом не слетел с ветки, на которую успел сесть, чтобы переждать бурю, вцепившись руками в ствол.

Но, как будто сильного ветра было мало! Не успел Вестильд придумать, как ему спуститься и побежать домой, как начался дождь. Капли размером с кулак годовалого ребенка быстро уменьшились в размерах и увеличились в количествах, буквально за секунды размывая землю. В небе мелькали вспышки молний, гремел гром, а ветер становился всё сильнее и сильнее. И это притом, что ещё недавно светило солнце, а на небе не было ни одного облака!

– Ведьмовской дождь! – догадался Вестильд, мокрый как мышь, вцепившись в ствол дерева, который опасно качался на ветру, грозясь сломать в любой момент.

Вестильд прекрасно знал, насколько опасным может быть то, что было наколдовано сильными магами. Мать и отец, да и другие жители часто вспоминали о том, как сгорел город, в котором они жили чуть больше тринадцати лет назад. Тот город сгорел от ведьмовского огня за несколько мгновений, настолько сильным был огонь, и всем пришлось уходить и искать новое место для жилья. Так и появилась городок Гардр. Вот только до этого дня городок все колдовские напасти обходили стороной, так что люди поверили в то, что наконец – то смогли найти спокойное место и расслабиться. И вот, пожалуйста!

2
{"b":"539721","o":1}