Литмир - Электронная Библиотека

Лунтэ Энвина

Жизнь и необычайные приключения Аллиотейи Нооби. Книга первая - Невеста и Торговая магия

Жизнь и необычайные приключения Аллиотейи Нооби

Кн.1 - Невеста и Торговая магия

Пролог

Внезапные компаньонки

Туманился сад, пытался истаять во влажной пелене. Дождь и слезы оттесняли от Ал последнее, что она любила.

На галерее стояла тишина и было слышно как звучно шлепаются на перила капли с края крыши и с листвы персиков.

- Мама, я не верю что ты могла такое сказать, - прошептала девушка. - О боги, нет, только не ты!

- Аллиотейя, кажется, ты не все поняла, - глядя в сад, надменно произнесла леди Нооби. - Это лучшее предложение, полученное нами за последний год. И нам придется его принять. У нас просто нет иного выхода. Господин Волпи вежлив, обеспечен и озаботился заблаговременно разузнать о тебе и твоей семье. Как минимум, он достойная партия и все внешние приличия будут соблюдены.

У собеседниц - матери и дочери - были очень похожие глаза: карие, с тем редким мягким янтарным блеском, коим так славились немногочисленные аристократические фамилии Порт-Норесте. Но сейчас сходство было даже более полным - у обеих на глазах сверкали слезы.

Ал знала, что ей придется многое принести в жертву. После того дня как отец отправился за океан, дела семьи шли не лучшим образом. Боги, уже более десяти лет прошло! Аллиотейя - старшая из четырех дочерей семьи Нооби - еще помнила те веселые времена, дом полный слуг, громогласных гостей, горланящих свои боевые морские песни так, что даже в детской принимались раскачиваться светильники. Пиры, встречи капитанов и богатых лордов, планы походов и заздравные крики.

К чему вспоминать минувшее? Давно лишился блеска дом Нооби, первый этаж сдан под лавку отвратительно наглого ковродела, сад во дворе сжался наподобие пустого желудка - три четверти его продано, и когда облетит листва, станет видно, как близко к галерее подвинулась новая внутренняя стена.

У жизни злое, рябое и плохо выбеленное известью лицо - вот оно, каменное и грубое, в двух шагах за ветвями старых деревьев.

- Мама, это невозможно. Он даже не нанес предварительный визит. Это откровенное пренебрежение приличиями, - прошептала Ал. - Да он даже не прислал портрета!

- Нам придется быть снисходительными. Он занятый человек, этот господин Волпи. Он оплатил твой проезд, оплатил с запасом и заранее обговорил все детали. Нужно признать, что в Дюоссе умеют составлять деловые письма.

- Мама, это же Дюосса! Дюосса! Крошечный городишко на самом краю мира. Там и не бывал-то никто! И этот господин Волпи?! Человек без титула, без рекомендаций, вообще без лица! Как ты можешь отдавать свою дочь проходимцу?!

Предпочитая смотреть исключительно в сад, леди Нооби плотнее оперлась локтями о мокрые и противные перила и размеренно выговорила:

- Дорогая Аллиотейя, у нас нет иного выхода. Полагаю, твоих сестер ждут куда менее выгодные партии. Этот разговор тяжел нам обеим. Разумнее его сократить. Через два дня ты сядешь на борт корабля. "Повелитель приливов" весьма роскошное и надежное судно, и я уверена, до Дюоссы ты доберешься благополучно. Подумай о своем долге и обратись за помощью и защитою к богам.

- Да, леди Нооби, - Ал не оглядываясь, прошла к двери...

...-- Ты отправишься в Дюоссу к этому господину Волпи и выйдешь замуж там, на месте. Это решено. Я уверена, этот господин Олив Волпи достойный человек, он позаботился и прислал рекомендации от городской Торговой Гильдии. Это твой шанс, Аллиотейя. Подумай о сестрах, о нашем доме и исполни свой долг...

Туманился сад, пытался истаять во влажной пелене. Дождь и слезы оттесняли от Ал последнее, что она любила.

На галерее наступила тишина, и было слышно как звучно шлепаются по перилам капли с края крыши и с листвы персиковых деревьев.

- Мама, я не верю, что ты могла такое сказать, - прошептала девушка. - О боги, нет, только не ты!

У собеседниц - матери и дочери - были очень похожие глаза: карие, с тем редким мягким янтарным блеском, коим так славились немногочисленные аристократические фамилии Порт-Норесте. Но сейчас сходство было даже более полным - у обеих на глазах сверкали слезы.

- Аллиотейя, кажется, ты не все поняла, - глядя в сад, надменно произнесла леди Нооби. - Это лучшее предложение, полученное нами за последний год. И нам придется его принять. Более того, мы его уже приняли. У нас просто нет иного выхода. Господин Волпи вежлив, состоятелен и он озаботился разузнать о тебе и твоей семье. Как минимум, он достойная партия и все внешние приличия будут соблюдены.

Ал знала, что ей придется многое принести в жертву. После того дня как отец отправился за океан, дела семьи шли не лучшим образом. Боги, уже более десяти лет прошло! Аллиотейя - старшая из четырех дочерей семьи Нооби - еще помнила те веселые времена, дом полный слуг, громогласных гостей, горланящих свои боевые морские песни так, что даже в детской начинали раскачиваться светильники. Пиры, шумные встречи богатых лордов и славных капитанов, планы походов и заздравные крики.

К чему вспоминать минувшее? Давно лишился блеска дом Нооби. Первый этаж сдан под лавку отвратительного ковродела, сад во дворе ужался наподобие пустого желудка - три четверти его продано, и когда облетит листва, станет видно, как близко к галерее подвинулась новая внутренняя стена...

- Мама, это невозможно. Он даже не нанес предварительный визит. Это откровенное пренебрежение приличиями, - прошептала Ал. - Да он даже не прислал портрет!

- Нам придется проявить снисходительность. Возможно, у них в городе просто нет художников, хотя... Не важно! Он занятый человек, этот господин Волпи. Он оплатил твой проезд, оплатил с запасом и обговорил все детали. Нужно признать, что в Дюоссе умеют составлять деловые письма.

- Мама, это же Дюосса! Дюосса! Крошечный городишко на самом краю мира! Там и не бывал-то никто! А этот господин Волпи?! Человек без титула, без серьезных рекомендаций, вообще без лица! Как ты можешь отдавать свою дочь проходимцу?!

Предпочитая смотреть исключительно в сад, леди Нооби оперла локти о мокрые и противные перила и размеренно выговорила:

- Дорогая Аллиотейя, у нас нет иного выхода. Полагаю, твоих сестер ждут куда менее выгодные партии. Этот разговор тяжел нам обеим. Разумнее его сократить. Через два дня ты поднимешься на борт корабля и отправишься в путь. "Повелитель приливов" весьма новое, роскошное и надежное судно. И я уверена, до Дюоссы ты доберешься благополучно. Подумай о своем дочернем долге и обратись за помощью и защитою к богам.

- Да, леди Нооби, - Ал не оглядываясь прошла к двери.

Коридор был полон запахов сырости, мышей и осеннего дождя - крыша текла изрядно. Из-за перегородок доносились голоса сестер. Знают они или нет? Поддерживая подол, Ал поднялась на третий этаж. В основном строении дома было посуше, здесь призрачные ароматы душистых трав и дорогого лампового масла, давно покинувшего светильники, наполняли узкий коридор. По стене тянулась тронутая жучком шпалера. Стараясь не задеть ветхое украшение, Аллиотейя толкнула дверь своей комнаты...

Маленький знакомый мир: шкаф и уютное девичье ложе, сундуки, столик с зеркалом. Безделушки, корзинка с шитьем, старая китара с облезшим лаком, сотни мелочей, создающих свой привычный мир...

- Я не поеду! - прошептала Ал. - И пусть Великий Змей проглотит эту вонючую Дюоссу!

Сорвав с плеч шаль, старшая дочь Нооби, от души хлестнула во всем виноватый шкаф - на крышке немедля закачалась и опрокинулась треснутая ваза с засушенной морской розой. Пришлось ловить. Морской цветок не замедлил напомнить, что он гораздо опаснее своей садовой сестрицы.

1
{"b":"539667","o":1}