Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ну да, а ту Ту значит, идут съемки программы "Самые разыскиваемые в Америке", - он уверенным движением поднял ружье, и подоспевшая Скалли была вынуждена вскинуть руки над головой. - Ну-ка, отпусти их, живо! Третий раз повторять не буду!

- Подними руки, - посоветовала женщина, стоящая рядом с владельцем трейлера. - А вы, девочки, садитесь в машину! - Дети усиленно закивали.

Но стоило им обрести свободу, Тина и Синди, ни секунды не задумываясь, со всех ног чесанули мимо приветливо распахнутых дверей трейлера.

- Да мы и есть полиция, идиоты! - заорала Скалли и выдернула из нагрудного кармана удостоверение.

Несколько секунд владелец машины непонимающе пялился на сине-белую пластиковую карточку, потом нехотя опустил ствол ружья. Малдер мельком одарил его уничижительным взглядом и рванулся вслед за беглянками.

Однако время было упущено безвозвратно. Малдер понял это, когда в зале ресторанчика официантка, перепуганная видом оружия и федерального удостоверения, на вопрос-"Не, возвращались ли близнецы?" ответила, что какие-то дети только что уехали на рейсовом автобусе.

- Были ли это Тина и Синди или нет, но так нам их точно не найти, - сказал Фокс Дэйне, когда они вышли из ресторанчика, и пригладил ладонью растрепавшиеся волосы. - Знаешь что, давай-ка сядем в машину. Может быть, удастся догнать эту рейсовую колымагу.

Несколько минут над автостоянкой стояла тишина. Только ветер кружил случайно занесенный сюда ветхий кленовый лист, чудом доживший до этих дней с прошлой осени. Потом пленка, покрывающая кузов одной из спортивных легковых машин, зашевелилась, и на асфальт спрыгнула одна девочка, за ней - вторая. Настороженно огляделись по сторонам...

...И тут же снова угодили в объятия Малдера, который сделал небольшой крюк и оставил машину на заднем дворе ресторана.

- Пустите! Мы ничего не делали! Мы всего-навсего маленькие девочки!

- Уж какие-какие, - глухо проговорил Фокс, крепче прижимая двойняшек к себе, - но только не девочки... Вашингтон, округ Колумбия

Штаб-квартира ФБР, здание имени Дх. Эдгара Хувера

День восьмой

- По крайней мере, мы можем точно сказать, что в этом деле инопланетяне оказались совершенно ни при чем, - устало проговорила Скалли и провела ладонью по корпусу слайд-проектора. На ладони остались следы пыли.

- Если не задумываться, откуда в пятидесятых у наших вояк взялась технология генного моделирования, - так же устало возразил Малдер, перелистывая какие-то бумажки. - Меня больше интересует судьба этих девочек. Что с ними будет теперь? И главное - как наши вояки умудрились сотворить из детей... такое?

- Может быть, важнее знать не как, а зачем?

Малдер махнул рукой и сел за стол.

- Ну, зачем - и так понятно. Власть, деньги, национальные интересы... Старо как мир. Ты, кстати, поняла, что произошло в кемпинге между девочками и Салли Кендрик?

- Ясно, что они сумели как-то ее отравить.

- А вот меня заинтересовали подробности. И знаешь, что я подумал? Я решил, что надо попробовать расспросить об этом Еву-шесть.

- А-а... Вот куда ты отлучался перед отлетом. Я-то думала, у тебя личные дела... - Голос Дэйны прозвучал чуть обиженно. - Ну и как, есть результат?

- Естественно. Недаром Ева говорила: "Я - это она, а она - это я". Стоило мне описать комнату в кемпинге, и Ева детально восстановила ход событий. Вплоть до разложения на голоса. Если убрать явный бред и бормотание, получается вполне понятный текст... Правда, повествование от второго лица.

- Да, свидетельскими показаниями в здравом уме и твердой памяти это не признает ни один суд... Ладно, дай хотя бы прочитать.

- Сейчас... - Малдер зашелестел бумагами. - На, держи. Естественно, никакой юридической силы эта писанина не имеет, но мне, например, просто любопытно было узнать, что же именно вызвало "конфликт поколений"...

- Угу, - кивнула Скалли и погрузилась в чтение.

Реконструкция убийства Салли Кендрик, по протоколу допроса свидетельницы Евы-шесть. Провел федеральный агент Фокс Малдер.

Умытые, причесанные и переодетые, девочки казались абсолютно одинаковыми да, собственно говоря, и были такими. Если бы миссис Риордан увидела их сейчас, она наверняка не сразу определила бы, которая из двоих - ее дочь. Девочки сидели рядом, чинно сложив руки на столе, спокойно и серьёзно глядя на женщину, известную сотрудникам Федерального Бюро под именем Салли Кендрик.

- Я хотела присмотреть за нами всеми, чего бы это ни стоило, - Кендрик горько усмехнулась и через соломинку глотнула кока-колы из накрытого пластиковой крышкой стакана. - Я хотела найти всех оставшихся в живых Ев и наблюдать за ними. Изъяны в проекте Личфилда - психические отклонения, склонность к убийствам и самоубийствам. Можете представить, как на этом фоне меня испугало известие о вашем ускоренном развитии, девочки, - она сделала еще один глоток. - Откуда вы узнали, что именно вы собой представляете?

- Мы просто знали об этом - и все, - ответила одна из девочек.

- А как вы сумели скоординировать действия во время этой вашей дикой выходки?

- Мы просто знали, что делать, и все, - все так же за обеих ответила другая девочка.

- Зачем вы вообще убили своих отцов? Девочки синхронно состроили недовольные гримаски.

- Они нам были не отцы...

- ...у нас нет родителей...

- ...мы вообще не рождались...

- ...нас создали...

- ...искусственно.

Определить, кому из детей какая фраза принадлежала, было практически невозможно.

- Нет-нет-нет! - Кендрик негодующе тряхнула головой - так что ее уложенные в аккуратную прическу волосы мигом растрепались. - Так думать нельзя, девочки, неужели вы не понимаете? Вы люди, вы должны быть непохожи друг на друга, вы личности - нельзя поддаваться судьбе! - она говорила все быстрее, и по лихорадочно поблескивающим глазам и болезненному румянцу, выступившему на щеках, было видно, что "Еве"-Кендрик здорово не по себе. - Вот почему я вас забрала; Меня воспи" тывал человек, который знал, что я такое. Он работал генным инженером в проекте Личфил-да. Благодаря длительному приему лекарств и соответствующей обстановке вы сможете стать такими, как я, а не такими, как другие Евы... - Ее начала пробирать крупная дрожь.

12
{"b":"51805","o":1}