Скалли уловила нить его рассуждении:
- Значит, эти духи убивают ученых-ядерщиков и всех, кто имеет отношение к атомной бомбе?
- Агент Скалли, я признаюсь, что несу некоторую ответственность за смерть доктора Эмила Грэгори. Я надеялся, что без него испытания не состоятся. Но ошибался: слишком все упрощал. Причастен я и к смерти старика из Нью-Мексико: он имел отношение к первому ядерному испытанию в Тринити-Сайт, выпустившему ядерного джинна из бутылки. Конечно же, не он один повинен в этом. Многие другие уже умерли от старости и болезней. Просто его имя я узнал первым.
Еще я виновен в смерти чиновника Министерства энергетики, той женщины, что занималась финансированием проекта. Без нее испытания не состоялись бы.
Но я слишком долго ждал. Слишком долго не давал духам воли... Они больше не слушают меня и убивают без моего ведома, убивают всех, кто, как им кажется, угрожает нашему острову.
Скалли вспомнила фотографии двух ракетчиков, сгоревших в бункере управления, которые показывал ей Малдер.
- Они все время начеку. Они жаждут мщения. Через пару часов они выполнят свое предназначение и защитят наш остров.
- Зачем вы нам все это рассказываете? - спросил Малдер. - Не так-то просто признаваться в совершенных убийствах.
Волны роптали все громче. Скалли взял:
Камиду за локоть и помогла подняться.
- Скоро начнется тайфун. Пойдемте в бункер.
- Тайфун! - Камида засмеялся. - Тайфун - это пустяки. Вы любознательный человек, агент Малдер, и поэтому я прямо вам скажу: мы все тут погибнем.
Он поднял голову, как будто видел штормовое небо или взывал к кому-то. Словно заклинание, он прошептал:
- И огненная волна накроет берег смерти...
Атолл Эника.
Суббота. 04.11
Когда остров поглотила ночная мгла и ветер усилился, все укрылись за мощными стенами бункера.
Пахло пылью, припоем и смазками, бетоном и свежеоструганными досками. С балок свисали провода с лампочками, бросавшими на пол и стены неровный свет. Бэр Доули нервно мерил шагами камеру управления, периодически проверяя и перепроверяя приборы на пульте.
Время от времени он подозрительно косился на Райана Камиду и трех японских рыбаков, сидевших за столом, с которого предусмотрительно убрали все документы и сводки. Рыбаки чувствовали себя не в своей тарелке. Доули погрозил им пальцем и приказал:
- Сидеть смирно и ни к чему не прикасаться!
Он с упреком взглянул на Мириел Брэмен, словно хотел сказать: "И зачем только понадобилось тащить в бункер слепого и трех рыбаков? Не лучше ли было оставить их на "Далласе"? Мириел сделала вид, что ничего не заметила. Она молча стояла поодаль, глядя на пульт управления и диагностические приборы, но подходить ближе явно не собиралась.
Доули взглянул на наручные часы и объяви.
- Четверть пятого. Остался всего час.
- Бэр, только что получили сообщение с капитана Ива, - доложил со своего рабочего места Виктор Ожильви, снимая наушники. - Все идет согласно прогнозу. Волнение на море достигло максимального уровня. Скорость ветра превысила сто шестьдесят километров в час. Минут через пятьдесят шторм будет в самом разгаре.
- Отлично! - сказал Доули. За стенами шумел, набирая силу, тайфун.
- Отлично? - возмущенно переспросила Мириел. - Значит, тебя, Бэр, не волнует, что вопреки всем моральным и этическим нормам, которые для тебя, по-видимому, просто не существуют, меньше чем через час в нарушение международных соглашений начнутся испытания? Наземные ядерные взрывы запретили тридцать с лишним лет назад!
Взглянув на нее, Доули не сразу ответил:
- Знаешь, Мириел, когда я кончал институт, у нас была любимая поговорка: "Пока не попался, все законно". Или, если угодно: "Не пойман - не вор". Нас никто не схватит за руку. Ураган все спишет. Даже если за нами и следят со спутника, никто ничего не заметит. Нет проблем.
Брайт Энвил не дает радиоактивных осадков, так что метеостанции тоже ничего не зафиксируют. Все шито-крыто. - Он сложил руки и попросил: - Ну же, Мириел, ведь это и твое детище! Вы с Эмилом решили столько проблем...
. - Ничего я не решала! - перебила его Мириел. - Да и Эмил тоже. Никто из нас до конца не понимает принцип действия Брайт Энвил и не знает, где зародилась эта смертоносная игрушка. И тебя это ничуть не волнует?!
Доули упрямо качал головой.
- Я не понимаю, как работает мотор моей машины, но знаю: повернешь ключ, и он заведется... Во всяком случае, должен завестись. Я не знаю, как работает микроволновая печь, но она отлично разогревает мне еду. - На его большом бородатом лице мелькнула надежда: - Мириел, мне бы очень хотелось, чтобы ты к нам вернулась! Теперь, когда Эмила не стало, проект чуть не накрылся. Когда ты ушла, мы много потеряли. Я лез и лезу из кожи, чтобы все шло как надо, но руководить людьми - не моя стихия. Вот ты - совсем другое дело! Только не думай, что я уклоняюсь от своих обязанностей. Я доведу дело до конца, ведь это моя работа.
Стоя рядом с Малдером, Скалли следила за спором двух ученых. Малдер явно им заинтересовался, а у Скалли при виде энтузиазма Доули от страха похолодело на душе.
- Ты меня разочаровал, Бэр, - сказала Мириел, и тот помрачнел, словно услышал что-то ужасное. Она все так же стояла, не приближаясь к пульту управления. - Я понимаю, ты хочешь испытать новое оружие в условиях реального использования, но мне бы хотелось, чтобы ты удосужился подумать, что произойдет, если Брайт Энвил возьмут на вооружение и реально используют. Ведь водородные бомбы и огромные термоядерные боеголовки, которые мы усердно накапливали, только тем и хороши, что ни одному здравомыслящему политику не взбредет в голову пустить их в ход.
Мириел вошла в раж и принялась отчаянно жестикулировать - руки то взлетали вверх, то падали вниз, как крылья пойманной птицы:
- А Брайт Энвил обеспечивает полное уничтожение и разрушение в чистом виде. Мне страшно даже подумать, что у Соединенных Штатов появится новая боеголовка, которую не побоятся использовать.
- Мириел! - оборвал ее проповедь Доули. - Чинить свою машину я доверю только профессиональному механику, делать операцию - только хирургу. Ну а решать вопросы ядерной политики я доверю только опытному дипломату. Я таковым не являюсь... Но ведь и ты тоже.