Даже тонированные стекла не спасали от нещадного калифорнийского солнца: ковер местами безнадежно выцвел. Около перегородки стояли рабочие в строительных комбинезонах, с касками под мышкой и розовыми бланками в руках. Когда подходила очередь, у каждого проверяли документы и в обмен на розовый бланк давали временный пропуск.
На стене висел плакат с перечнем предметов, которые нельзя проносить на территорию Центра ядерных исследований Тэллера: фотоаппараты, стрелковое оружие, наркотики, спиртные напитки, личные аудио- и видеомагнитофоны, телескопы. "Один к одному как в штаб-квартире ФБР", - подумала Скалли, ознакомившись со списком.
- Пойду оформлю пропуска, - сказала она, достав из кармана зеленого делового костюма записную книжку, и встала в очередь за строителями в забрызганных краской комбинезонах. На их фоне всегда безупречная Скалли сразу бросалась в глаза. В конце перегородки открылось еще одно окошко, и женшина-клерк жестом пригласила Скалли подойти поближе.
- Я специальный агент ФБР Дана Скалли, - объяснила она, протягивая удостоверение. - Мой напарник - Фокс Малдер. Нам нужно поговорить с... - Она заглянула в книжку. - С представителем Министерства энергетики миз Розабет Каррера. Она ждет нас.
Поправив очки в золотой оправе, женщина полистала какие-то бумаги и набрала имя Скалли на клавиатуре компьютера.
- Да, вы есть в списке с пометкой "Заказан особый пропуск". Но все-таки, пока мы не получим официального подтверждения, вас будут сопровождать, а для доступа в отдельные помещения мы дадим вам специальные карточки.
Приподняв брови, Скалли как можно любезнее заметила:
- Вы полагаете, в этом есть необходимость?
В ФБР у агента Малдера и у меня самая высокая степень допуска. Вы можете...
- Допуск ФБР, миз Скалли, здесь ничего не значит. Центр находится в ведении Министерства энергетики. Мы не признаем даже допуск Министерства обороны. Порядок есть порядок. Каждое ведомство осуществляет проверку независимо и так, как считает нужным.
- А главное, все при деле.
- Совершенно верно. Скажите спасибо, что не работаете в почтовой службе. Кто знает, как бы вас тогда проверяли?
Подошел Малдер с полной чашкой маслянистого, с горьким запахом кофе: он налил его из автомата, стоящего на угловом столе, заваленном яркими рекламными листовками и буклетами, до небес воспевавшими заслуги Центра перед человечеством.
- Я заплатил за это десять центов, - кивнув на фирменную чашку из пенополистирола, заметил он. - Надеюсь, не зря. Со сливками, без сахара.
Скалли отпила глоток.
- Похоже, его подогревают со времен Манхэттенского проекта, - проворчала Скалли и отпила еще глоток, давая понять, что ценит его заботу.
- А ты представь себе, что это вино, Скалли. Чем больше выдержка, тем ценнее.
Клерк вручила им карточки посетителей.
- Носить постоянно и так, чтобы было хорошо видно. Обязательно выше пояса. И вот это тоже. - Она протянула каждому голубой пластиковый прямоугольный пакетик с чем-то похожим то ли на кусочек пленки, то ли на компьютерную микросхему. - Радиационные дозиметры. Прикрепите к карточкам и не снимайте.
- Радиационные дозиметры? - переспросила Скалли, стараясь сохранять безмятежный вид. - А что, в этом есть необходимость?
- Просто мера предосторожности, агент Скалли. Ведь вы на территории Центра ядерных исследовании. Ну а ответы на все остальные вопросы вы получите, ознакомившись с демонстрационным видеофильмом. Пойдемте.
Усадив Скалли и Малдера перед маленьким телевизором в одной из кабинок, она вставила в плеер кассету, нажала кнопку "ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ" и вернулась за перегородку, чтобы вызвать по телефону Розабет Каррера.
- Как по-твоему, что это: мультик или документальный фильм? полюбопытствовал Малдер,
всматриваясь, пока не пошла пленка в "снег" на экране.
- А ты можешь себе представить веселый мультик, снятый по заказу правительства? - вопросом на вопрос ответила Скалли.
Малдер пожал плечами.
- Юмор бывает разный.
Видеоролик шел всего четыре минуты. Бодрый голос за кадром на фоне разрешенных для показа картинок из жизни Центра ядерных исследований Тэллера поведал о том, что такое радиация и какая от нее польза, а какой вред. Обратил внимание зрителя на широкое использование изотопов в медицине и прикладных науках, заверил, что Центр гарантирует надежную защиту от радиации, и сопоставил фоновые уровни радиации, которые можно получить, скажем, пролетев на самолете через всю страну или прожив год на высокогорье, например, в Денвере. В заключение после очередной красочной диаграммы веселый голос пожелал им отличного, безопасного осмотра Центра ядерных исследований Тэллера.
- Я просто сгораю от нетерпения, - заметил Малдер, включив перемотку.
Когда они вернулись к перегородке, почти все строители уже прошли на территорию.
Ждать им пришлось недолго: через пару минут появилась маленькая женщина, явно латиноамериканка. Заметив агентов ФБР, она, энергичным шагом подошла к ним и приветливо улыбнулась. Скалли, как их учили в академии ФБР Квантико, попробовала с первого взгляда по одному внешнему виду определить ее характер. Поздоровавшись с обоими за руку, женщина представилась:
- Розабет Каррера, представитель Министерства энергетики. Хорошо, что вам разрешили приехать без лишней волокиты. Дело не терпит отлагательств.
Розабет была в юбке до колена и красной шелковой блузке, выгодно оттенявшей смуглую кожу. Живые черные глаза, выразительные, умеренно подкрашенные губы, роскошные темно-каштановые волосы, стянутые на затылке тремя золотыми пряжками-заколками. Стройная и гибкая, очень подвижная, она совсем не походила на министерскую чинушу, которую нарисовала себе Скалли.
Скалли обратила внимание на недоуменное выражение на лице Малдера.
- Я вас сразу заметила, - улыбнулась Каррера. - В Калифорнии только большие шишки носят форменную одежду.
- Форменную одежду? - удивленно переспросила Скалли.
- Мы так называем деловые костюмы. В Центре Тэллера все одеваются просто. В основном тут работают калифорнийцы и приезжие из Лос-Аламоса'. Здесь редко увидишь кого-нибудь в костюме с галстуком.