Литмир - Электронная Библиотека
A
A

--Будьте добры, скажите мне, господин, не ожидает ли ваша жена ребенка вот уже около шести месяцев? /3/

--Да, это так.--Увидев, что перед ним свами, давший обет отречения, облаченный в традиционную оранжевую одежду, он вежливо осведомился:

--Скажите, пожалуйста, как вы узнали об этом?

Когда этот человек услышал историю о Каши и о том обещании, которое я ему дал,Ю он поверил мен, хотя и высказал крайнее удивление.

--Сын, которы родится у вас,--сказал я ему,--будет отличаться хорошим цветом лица, на лбу его волосы будут завиваться вихром, лицо будет широким. Интересы его направятся в духовную область.

Я был уверен. что будущий ребенок в этих чертах сохранит сходство с Каши.

Позже я посетил найденную нами семью и увидел нового ребенка. Родители дали ему то же имя: Каши. Даже в младенческом возрасте он был поразительно похож на моего дорогого ученика в Ранчи. Ребенок немедленно обнаружил привязанность ко мне, ибо впечатления прошлого пробудились в нем с удвоенной силой.

Через несколько лет мальчик, приближающийся уже к юношескому возрасту, написал мне письмо, в котором объяснял свое глубокое желание следовать по пути отречения. В то время я жил в Америке. Я отослал мальчика к одному учителю в Гималаи, и тот принял вновь родившегося Каши к себе в ученики.

Примечание к главе 28

/1/ Волевое усилие, проектируемое через точку между бровями, известно среди йогинов, как аппарат передачи мысли. Когда чувства спокойно сосредоточены на сердце, оно действует как аппарат, воспринимающий послания других людей, находящихся вблизи или далеко от йогина. При телепатии тонкие вибрации мыслей человека передаются через еще более тонкие колебания астрального мира, а затем через более грубый земной эфир. создавая при этом электрические волны, которые, в свою очередь, порождают мысли в уме другого человека.

/2/ Каждая душа в своем чистейшем состоянии обладает всеведденьем. Душа Каши помнила все характерные особенности мальчика Каши и потому воспроизвела его хриплый голос, чтобы я узнал его.

/3/ Хотя многие люди после физической смерти остаются в астральном мире от пятисот до тысячи лет, не существует неизменного закона, касающегося промежутка времени между воплощениями (см. главу 43). Каши хотел вернуться на землю немедленно, и я интуитивно чувствовал, что так оно и будет.

Богиня смерти--это символ Дхармы, закона. Смерть и, разумеется, сон, или "малая смерть", являются жизненно необходимыми, временно освобождая непросветленного человека от оков чувств. Поскольку глубочайшая природа человека есть дух, он во сне и в смерти получает некоторые оживляющие воспоминания о своей бестелесной сущности.

Универсальный закон кармы, как это объясняют индийские писания, есть закон действия и противодействия, причины и следствия, посева и жатвы. В соответствии с естественной справедливостью каждый человек благодаря своим мыслям и действиям становится вершителем собственной судьбы. Какие бы энергии ни привел он в действие, они должны вернуться к нему, как к их создателю, возбудителю.

Понимание кармы, как закона справедливости, определяющего различия в жизни людей, служит освобождению человеческого ума от обиды на Бога или другого человека.

Некоторых великих учителей Индии называли "тиртхакарас", "проводники", потому что они показывают заблудившемуся человечеству проход через бушующее море самсары (кармическое колесо, круговорот жизни и смерти). Самсара, сверхъестественное коловращение побуждает человека придерживаться линии наименьшего сопротивления.

Становясь другом Бога, человек должен побороть дьяволов или грех, зло своей собственной кармы или действий, благодаря которым он погрязает в мире иллюзий. Знание жестких законов кармы укрепляет ищущего в поисках путей окончательного освобождения от этих оков (бандха). Йогин конустируется на контроле ума, потому что кармическое рабство человеческого существования коренится именно в страстях непросветленных рассудков. Всевозможные личины корнического невежества спадают, и человек видит свою истинную сущность.

Глава 29. Рабиндранат Тагор и я сравниваем школы.

--Рабиндранат Тагор учил нас, чтобы мы пели просто, самовыражая себя этим, как птицы.

Это объяснение дал мне Бхала Нетх, способнейший четырнадцатилетний ученик моей школы в Ранчи, после того, как я похвали однажды утром его мелодичные излияния. По любому поводу или даже без всякого повода мальчик разражался целыми потоками мелодий. Ранее он учился в знаменитой школе Тагора, которая находилась в Болпуре и называлась "Шантиникетан", или "гавань мира".

--С самой ранней юности песни Рабиндраната Тагора звучали на моих устах,--сказал я своему собеседнику.--Его возвышенными стихами наслаждается вся Бенгалия, даже необразованные крестьяне.

Мы с Бхолой спели несколько вещей Тагора. Тагор переложил на музыку сотни индийских стихотворений, как своих собственных, так и написанных в древности.

После пения я сказал:

--Я встетился с Тагором после того, как он получил нобелевскую. премию по литературе. Мне очень хотелось посетить его, ибо я восхищался его лишенной дипломатии смелости, с которой он отделывался от своих литературных критиков.

Заинтересованный Бхола просил рассказать об этом.

"Учетые критики строго порицали Тагора за введение в бенгальскую поэзию нового стиля,--начал я.--Он смешивал классические выражения с разговорной речью, игнорируя все предписанные ограничения, любезные сердцам ученых кандидатов. В его песнях глубокая философия истины воплощалась в эмоционально насыщенные выражения; при этом он обращал мало внимания на приятые литературные образцы.

Один влиятельный критик прозрачно намекнул на Тагора, когда писал о "поэте-голубе", который продал свое "воркование за рупии". Но месть Тагора оказалась не за горами: литературный мир Запада воздал должное поэту вскоре после того, как он перевел на английский язык свой сборник "Гитанджали" ("Жерственные песни"). Целый поезд пандитов, среди которых были и его прежние критики, отправися в Шантиникетон, чтобы принести ему поздравления.

63
{"b":"51644","o":1}