Литмир - Электронная Библиотека
A
A

По своей структуре оно повторяет "Протоевангелие Иакова" и "Евангелие детства Фомы", откуда прямо заимствует многие описания. Однако чудесный элемент в повествовании Псевдо-Матфея заметно усилен. Если в "Евангелии детства" чудеса творит ребенок Иисус в возрасте пяти лет, то в латинском апокрифе Младенец с самого рождения говорит и действует как "зрелый муж", сознательно творя чудеса. Идея Божественной сущности Иисуса и видимости его человеческой сущности здесь выражена еще ярче и определеннее. Иисус выступает как космический владыка, которому подчиняются все люди, животные, растения. В апокриф введены и совсем сказочные существа - драконы (в чем можно видеть отражение древних языческих верований). Согласно этому апокрифу Иисус с самого рождения властен над небесами: он переселяет пальму в рай и, таким образом, выступает подобно Богу-Отцу создателем райского сада, представление о котором формировалось в ветхозаветной литературе.

В "Евангелии Псевдо-Матфея" появляется идея, которой не было в "Евангелии детства Фомы", - признание Иисуса римскими властями (или властями вообще, поскольку создатели латинского апокрифа могли не знать, что Египет в I в. н. э. управлялся римлянами): правитель египетского города сразу поклоняется Божественному Младенцу. В средние века борьба с идопоклонством, т. е. с языческими культами была уже не столь актуальна (в народном сознании пережитки язычества переплелись с христианскими верованиями), поэтому победа Христа над язычеством мгновенна: идолы падают и разбиваются, лишь только Мария с Младенцем приближаются к ним.

В апокрифе появляется дьявол, который направляет действия людей, выступающих против мальчика Иисуса. Для человека Средневековья вера в козни дьявола играла не меньшую роль, чем вера в Христа.

"Евангелие Псевдо-Матфея" имело своим источником не только ранние писания, посвященные детству Иисуса и его Матери, но также и другие сказания, которые были распространены и в западных, и в восточных областях христианского мира. В одной из арабских версий путешествие Святого семейства в Египет дополнено рассказом о встрече с разбойниками. Два разбойника - Тит и Думах (первое имя - римское, что, возможно, указывает на западное происхождение рассказа) - напали на Иосифа и Марию с Младенцем. Тит просил Думаха освободить их, но тот ни за что не соглашался. Тогда Тит дал своему товарищу сорок драхм в качестве выкупа за Святое семейство. Младенец Иисус предрекает, что оба разбойника будут распяты вместе с ним: Думах по левую руку, а Тит по правую, и тот попадет вместе с ним в рай. Идея предсмертного покаяния, которое спасло разбойника, - столь важная для первых христиан, полагавших, что раскаяться никогда не поздно, - показалась недостаточной создателям апокрифа: разбойник еще раньше имел заслуги перед Иисусом, и судьба его была Христом предрешена.

Католическая Церковь вплоть до XVI в. неоднократно выступала против апокрифических рассказов о детстве Иисуса. О канонизации этих писаний не могло быть и речи. Поэтому в подложной переписке Иеронима с епископами специально оговорено, что Иероним не ставит своей целью причислить писание Матфея к книгам каноническим. Хотя Церковь выступала против использования этого апокрифа даже для домашнего чтения, популярность его была чрезвычайно велика. В IX в. в церкви св. Павла в Риме были созданы росписи на сюжет истории Иоакима и Анны (правда, вторая часть апокрифа - о детстве Спасителя - в богослужение не проникла).

"Евангелие Псевдо-Матфея" как бы завершает длинный ряд сказаний, сюжетно выходящих за рамки Нового завета, о детстве Богоматери и Иисуса.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Тексты и комментарии к этим апокрифам опубликованы в кн.: Апокрифы древних христиан / Сост. И.С. Свенцицкая и М.К. Трофимова. М., 1989. С. 101 -129; Свенцицкая И.С. Апокрифические евангелия. М., 1996. С. 129-188.

2. Евсевий Кесарийский (IV в.) в своей "Церковной истории" передает слова писателя II в. Папия, что Матфей записал слова Господа на еврейском языке, а переводил их кто как мог (III: 39); о существовании евангелия на еврейском (т. е. арамейском) языке писал и Иероним в комментариях на книгу пророка Исайи, и Епифания - автор книги "Панарион", направленной против ересей.

3. Фрагменты древних иудео-христианских евангелий опубликованы в кн.: Апокрифы древних христиан. С. 66-70; Свенцицкая И. С. Апокрифические евангелия. С. 85-86.

Книга о рождении Благодатной Марии и детстве Спасителя, написанная по-еврейски блаженнейшим евангелистом Матфеем и переведенная по-латински блаженным Иеронимом пресвитером

I. Был в Израиле некий человек по имени Иоаким, из колена Иудова, пас он овец своих, страшась Бога в простоте и праведности сердца своего, и не имел иной заботы, кроме как о стадах своих, получая от них все для пропитания боящихся Бога, предлагая двойные жертвы в страхе Господнем и поддерживая колеблющихся.

Он делил на три части стада свои, имущество свое и все то, чем владел.

Отдавал он одну часть вдовам, сиротам, странникам и бедным; другую тем, кто были посвящены на служение Богу, а третью он сохранял для себя и дома своего. Бог размножил стадо его, и не было подобного во всей земле Израильской. А начал он дело это с пятнадцатого года жизни своей.

Когда ему исполнилось двадцать лет, он взял в жены Анну, дочь Исахара {1}, которая была из того же колена, что и он, из колена Иудова, из рода Давидова, и, прожив с нею двадцать лет, не имел от нее детей.

II. В дни праздника в числе приносивших дары Господу пришел и Иоаким, предлагая свои дары перед Господом.

И один из книжников храма, по имени Рувим, приблизившись к нему, сказал: "Не надлежит тебе участвовать в жертвоприношениях, предлагаемых Богу, ибо не благословил тебя Бог и не дал тебе потомство в Израиле". Посрамленный перед народом, Иоаким плача удалился из храма и не вернулся к себе домой, но пошел к стадам своим. Он ушел с пастухами в горы, в страну отдаленную, и пять месяцев Анна, жена его, не имела никаких известий о нем.

Она с плачем молилась и говорила: "Господь всемогущий, Бог Израиля, отчего не дал Ты мне детей и зачем отнял у меня мужа? Я не знаю, умер ли он, и не знаю, как сделать, чтобы не остался он без погребения".

2
{"b":"51631","o":1}