Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И, пришпорив коня, Рено вскоре оставил позади эскорт кардинала и батарею. Каркефу скакал за ним по пятам.

- Господин маркиз, - обратился к нему на скаку Каркефу. - Бог фехтования собирается сыграть с нами злую шутку! У меня уже бегут мурашки по коже!

По дороге Рено, не думающий больше ни о Ла-Рошель, ни о бухте Конь, как если бы крепостная стена её была изображена на прянике, а пушки на леденце, встретил какого-то дворянина - гугенота, который уже готовился приятно провести с ним время в поединке.

- Прочь с дороги! - крикнул ему Рено. - У меня нет времени!

И, атакуя своего противника с фланга, он сбил всадника вместе с лошадью.

Впереди на очереди оказался другой.

- Эй ты, презренный гугенот! Разве это школьная игра? - спросил его г-н де Шофонтен.

И этого, ударом наотмашь, он низверг под лошадь. Арман-Луи, который издали смотрел на этот спектакль, как на турнир, легонько пришпорил лошадь.

Рено, охваченный яростью, ринулся к нему с поднятой шпагой.

- Иди сюда! Я разрежу тебя на четыре части! - крикнул он. - Иди, ты, который превратил в мармелад верующих, подданных Его Весьма - Христианского Величества, и утопил в компоте наши пушки!

Но, как только он увидел г-на де ла Герш лицом к лицу, он бросил свою шпагу и заключил того в свои объятия.

- Черт возьми! Как приятно обняться после столь долгой разлуки! сказал он.

И два или три раза кряду он душил его в своих объятиях, прижимая к груди.

- Дорогой гугенот, прости меня Господи! Я доволен тобой! - говорил он, не давая времени г-ну де ла Герш для ответа. - Я уже убил двадцать семь гугенотов, открыв этот счет ещё в Дюнкерке, но, сдается мне, сегодня ты, дружище, вознаградишь себя за эту утрату целой кучей моих друзей-католиков. Каркефу издали поклонился г-ну де ла Герш.

- Давай сюда, негодник! - позвал Рено своего слугу. - Давай посмотрим, как выглядит город, который собираются брать штурмом!

- Иду, сударь, иду, - отозвался Каркефу, ехавший рысью, - но при условии, что пушки, которые стоят вон там, не вмешаются в нашу беседу. Если они, однако, захотят стрелять, то пусть метят в наших друзей-католиков, стоящих вон там, похоже, специально для этого в качестве мишеней.

Рено оперся на луку седла как человек, который хочет продолжить беседу.

- Брось, хватит об этом! - одернул он Каркефу. И, хлопнув рукой по плечу Армана-Луи, сказал: - Я бы много отдал за то, чтобы мадемуазель де Парделан и мадемуазель де Сувини оказались здесь вместо кардинала и его тени отца Жозефа! Они бы увидели как ведут себя два настоящих дворянина. Обними меня ещё раз, дружище!

- Охотно! - ответил г-н де ла Герш, которому удалось, наконец, вставить слово. - И когда мы теперь увидимся вновь?

Рено, кончиком шпаги указывая в сторону города, спросил изменившимся голосом:

- Там все потеряно?

- Все.

Рено подавил вздох.

- Возможно, завтра будет штурм. Если ты не вернешься оттуда, что бы ты хотел передать Адриен?

- Что я исполнил свой долг до конца, и последней моей мыслью была мысль о ней.

Рено молча пожал руку Арману-Луи.

- Ну что ж! Если завтра будет штурм, я не выну свою шпагу из ножен...

Они обменялись последним поцелуем, и один из всадников отправился в сторону города, тогда как другой галопом поскакал в лагерь. У обоих были влажны глаза и тяжело на душе.

Четверть часа спустя г-н де Шофонтен уже говорил с кардиналом.

- Да, это был он, мой друг господин граф де ла Герш, самый отважный солдат, которому трудно найти равного ни в уме, ни в умении держать шпагу и ездить верхом на лошади.

- Именно поэтому вы так горячо целовали его? - спросил один мушкетер.

Г-н де Шофонтен гордо посмотрел на этого дворянина.

- Если вам угодно, сударь, господин де ла Герш ещё у крепостного вала и в считанные секунды вы сможете догнать его и побеседовать с ним, чтобы убедиться в том, что я сказал, - предложил он.

Несколько офицеров отряда уже готовы были броситься в погоню за Арманом-Луи.

Раздался пушечный выстрел.

- Еще не время, господа! - подняв руку, жестом остановил их кардинал.

Все успокоились. Его превосходительство внимательно посмотрел по сторонам и, нахмурившись, спросил:

- Капитан, который командовал этой батареей, там? - спросил министр.

- Господин д`Альбре умер, - ответил корнет.

- Он хорошо сделал. И вы, господа, если вам придет в голову совершить легкомысленный поступок, последуете его примеру. Вы избавите меня от необходимости обезглавить виновника за подобные лихости.

Каркефу задрожал всем телом.

- Господи! Как хорошо, что я не капитан! - прошептал он.

Через мгновение со стороны батареи доносился только стук лопат. Министр приказал восстановить повреждения до наступления ночи.

Спустя два дня королевские отряды вошли в Ла-Рошель. Продовольствие и боеприпасы в городе были на исходе. Среди гробовой тишины улиц, наступавшей вслед за тем, как по ней проходили полки, отыскивающие нужные позиции, по городу ехал офицер, в сопровождении всадника, - это был г-н де Шофонтен, который осматривал все вокруг любопытным взглядом. Ни солдаты, сгибающиеся под тяжестью добычи, ни отчаянное положение побежденных, ни передвижение пушек среди развалин не могли отвлечь внимание г-на де Шофонтена и Каркефу, занятых поиском Армана-Луи.

- Думаешь, он убит? - спрашивал Рено, темнея лицом.

- Сударь, это вполне возможно, - робко отвечал ему Каркефу.

Они останавливались и расспрашивали прохожих, при этом одни указывали им на руины, другие на свежевырытые могилы, и все говорили:

- Ищите!

- Черт побери! Но мы занимаемся этом уже три часа! - раздраженно отозвался Рено.

Один паренек с живым и в то же время грустным лицом крадучись следовал за всадниками вдоль городских стен. Он незаметно подошел к Рено и, дернув его за подол плаща, спросил:

- Вы же не станете обижать того смельчака, который разгромил батарею?

- Я? Обижать?.. Кого? - удивился Рено.

- Господина де ла Герш.

- Ты знаешь его?

Паренек кивнул головой.

- Ах, черт возьми! Я его лучший друг и настолько же добрый католик, насколько он отъявленный гугенот! Ели ты знаешь, где он, немедленно отведи меня к нему: я дам тебе за это золотой экю.

47
{"b":"51302","o":1}