Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дождь кончился. Ветер разогнал тучи. Сразу стало светло - две луны вынырнули из-за облаков. Одна маленькая, прямо над головой, серебряная. Вторая огромная, голубая, только-только выплыла из Океана.

"На островах Блаженства слабые приливы. Самые сильные- на Диких территориях", - вспомнил Платон строчку из сайта.

Послышались крики, бульканье и шлепанье тел. Эгейцы. Сразу пять или шесть. Судя по легким шлепкам - молодняк, подростки. Ползут к бассейну. Шлеп. И первый нырнул. Следом еще и еще. Они резвились в воде, кувыркались. Платон стоял в тени бортика, и они не видели его. Пока.

- Эй, ребята, помогите мне выбраться отсюда. Я уже достаточно накупался, - попросил Платон. Зубы его сами собой выдали длинную дробь.

Эгейцы замерли. Раздалось знакомое бульканье. Пять или шесть подростков окружили археолога. В свете лун их глаза отсвечивали серебром. Ребятня переговаривалась - на своем, эгейском. И вдруг один протянул щупальце, ухватил человека за руку и потащил за собой. Второй схватил за другую руку. Атлантида застонал. Его стон был похож на писк эгейца. Писк восторга. Именно так ребятишки его и поняли. Ударили хвостами и поплыли, поднимая пену, закладывая немыслимые виражи и издавая радостный писк. Платону казалось, что его бок сейчас разорвется от боли.

- Стойте! Не могу больше! Стойте! - Он задыхался, глотая соленую пену.

Но они не понимали его. Они не знали еще космолингва. Они продолжали пищать от восторга и волочить человека за собой. Археолог попытался вырваться. Куда там! Тогда он исхитрился и ухватил зубами одного из подростков за щупальце. Эгеец закричал - низкий рокочущий звук. Платон попытался издать аналогичный. Надо показать, что ему больно. Но подростки не поняли его вопля. Или поняли как-то не так. Миг - они выпрыгнули из бассейна и оставили человека одного.

- Стойте, сукины дети! Стойте! Помогите мне выбраться! - вопил им вслед Атлантида.

Но они не пожелали возвращаться.

- Сюда! - кричал археолог. - Имма! Крто! Вытащите меня из этого чертового лягушатника.

Неужели не слышат? Не слышат, конечно. Ведь Платон уже не кричит сипит от холода. Возможно, они думают, что это веселятся подростки, как всегда в поздний час.

И вдруг в глаза ему ударил свет. Атлантида зажмурился. А когда открыл глаза, увидел, что Вил Дерпфельд протягивает ему руку.

- Что ты здесь делаешь? - спросил коп.

- Пп-плаваю... - Платон выбил зубами длинную дробь. - Черт возьми... - Археолог ухватился за руку полицейского и, скрежеща зубами, выбрался из бассейна. Его трясло.

- Что с тобой? Такое впечатление, что тебя всего перекосило.

- По мне проехалась тележка-антиграв. Несчастный случай, можно сказать.

Он решил пока ничего не говорить про нападение Крто.

- По-моему тебе здорово досталось, придется отвезти тебя на базу Брегена.

- Утром меня ждут в Столице.

- Успеешь. Сначала - объятия медицинского робота. И, прежде всего...

- Прежде всего - глоток текилы.

- Не прихватил.

- А зря.

Глава 8. Столица.

Документ 8.

Островитянин 7 - центру.

(Совершенно секретно).

Веду наблюдение за архонтом. Его поведение подозрительно. Объект так же сосредоточил свое внимание на архонте. Причастность эгейцев не исключена. Поиск, который ведут гости, слишком сумбурен. Вряд ли их действия увенчаются успехом. Объект и гости направляются в Столицу. Наблюдение в Столице будет затруднено. В Столице располагаю лишь одним временным агентом.

1.

Столица Эгеиды поражала своей эклектичностью. Все, что может, и что не может - тоже, - было заимствовано. Безуспешная попытка сплавить осколки в единое целое привела к невообразимой мешанине. Что было подлинно эгейское, так это страсть к бассейнам, огромным, многометровым, украшенным мрамором и мозаикой. Вода в них морская, непременно с какими-нибудь добавками - какие кому по вкусу. Особенно роскошными были императорские водоемы. Их непременно демонстрировали вновь прибывшим, сюда привел профессора Рассольникова смотритель Столичного музея - пожилой эгеец с подвижным очень милым человеческим личиком. Причем личико это гримасничало при каждой фразе, пытаясь изобразить то любезную улыбку, то умиленность и восторг. Атлантида не мог избавиться от мысли, что лицо эгейца странно знакомое. Будто он видел смотрителя раньше, и не раз.

- Никогда не думал, что маски так подвижны, - заметил Платон, то ли льстя, то ли насмешничая.

- Маски? - переспросил смотритель и обиженно поджал губы. Оскорбительно говорить: "маски"! Это не маска, уважаемый профессор Рассольников! Маски лишь у безродных стражей, да у выскочек-торговцев. А у знатных и высокородных обитателей Столицы настоящие лица. У нас самый лучший центр биокоррекции, где можно надлежащим образом изменить свою внешность. Мое лицо настоящее, как и все лица аристократов. И как лицо нашего императора, отца Эгеиды. За образцы взяты самые красивые людские лица.

Ну конечно же! У смотрителя лицо интернет знаменитости. Джекс Майклтон. Лет семь назад он был чрезвычайно популярен, но теперь уже начал забываться. Платон ожидал чего-то подобного. Разве может маска бледнеть? Или улыбаться, или...

- А руки?

Смотритель смутился.

- Замена рук куда сложнее. Хотя многомудрым обитателям Столицы необходимы человеческие пальцы, а не щупальца морской твари. Но не у каждого руки. Если мое положение достаточно прочное, великолепные руки окажутся позволительны. Чудные руки у нашего императора, отца Эгеиды. Голос смотрителя сделался слащавым, а на физиономии возникло умильное выражение. - Вы приглашены на сегодняшний прием?

- Приглашен.

- Какой вы счастливец. Несколько дней на Эгеиде, а уже удостоены...

- И что же, жители Столицы никогда не выходят в Океан?

- Уважаемый профессор, здесь не в чести подобные вопросы. У вас, обитателя другого мира, нет понимания нашего.

- Повсюду раковины, - подсказал Платон с усмешкой. - На дне и на суше.

Смотритель сморщился, будто проглотил что-то кислое.

- Океан для стада. У рожденных на островах Блаженства жизнь без Океана. Пышная жизнь, какую может дать только суша. Изысканцы тоже приверженцы суши, но их суша подвижна, и потому - не подлинна.

49
{"b":"50587","o":1}