Делла Стрит держала в руке фонарь, Мейсон нес длинный, похожий на ящик аппарат, генерирующий черный свет. Дом в северной части огромного поместья казался на фоне ночного неба лишь темным прямоугольником. Не было заметно ни малейшего признака его обитаемости.
Мейсон занял позицию футах в десяти от стены.
- Итак, Делла, - сказал он, - да будет тьма.
Делла выключила фонарь.
Мейсон повернул выключатель. Аппарат низко и отчетливо загудел, секунду спустя ночной воздух, казалось, засветился и окрасился в темно-фиолетовый свет.
Мейсон направил ультрафиолетовый луч на стену. Почти мгновенно серии разноцветных огоньков замигали ему в ответ. Делла Стрит и адвокат внимательно вгляделись в них.
- Шеф, ты что-нибудь видишь? - взволнованно спросила Делла.
Мейсон ответил не сразу, а когда ответил, его голос звучал несколько разочарованно.
- Совершенно ни черта. Конечно, сообщение может быть закодировано... Пока же я вижу только ряд отдельных точек, расположенных абсолютно беспорядочно.
Мейсон двинулся вдоль стены.
- Совершенно безнадежно, - чуть позже заметил он, и Делла по его разочарованному тону поняла, какие надежды он возлагал на свою теорию.
- Быть может, мы должны применить этот ультрафиолетовый свет каким-то другим образом, - быстро сказала она, понимая, как много зависит от этого, что из такого затруднительного положения Мейсона может спасти только ряд быстрых и точных логических заключений, из которых разгадка тайны сонного москита является лишь первым шагом. Потерпев неудачу, они проигрывали все.
- Не могу себе представить, каким именно, - ответил Мейсон. - Самое неприятное, Делла, что время работает против нас... Так! А это что такое?
Мейсон дошел почти до конца стены, где ее высота не превышала четырех футов.
- Прямая линия! - воскликнула Делла. - Эти камни размещены по прямой линии, а здесь... Ты только посмотри!
Мейсон направил луч влево, и их взору открылась новая часть стены. Появилось еще несколько святящихся линий, как будто кто-то нанес на стену грубый прямоугольный чертеж фосфоресцирующим карандашом.
- Это какой-то цветок с остроконечными лепестками, но перевернутый бутоном вниз, - снова воскликнула Делла.
Мейсон внимательно изучил рисунок - несомненно, цветок с пятью лепестками, висящий на конце длинного изогнутого стебля.
- Черт возьми! - вдруг воскликнул он.
- В чем дело? - встревоженно спросила Делла.
- Это метеор, - более тихо пояснил Мейсон. - Совсем не цветок, висящий на стебле, а метеор. Эти линии, вероятно, представляют собой границы участков, а крест указывает на точное место, где Бэннинг Кларк обнаружил доказательства того, что именно это месторождение впервые нашел Гоулер.
- Ты прав, шеф, - взволнованно произнесла Делла. - У меня такое чувство, будто мы увидели долину, усыпанную золотыми самородками. У меня дрожат коленки.
- Вот почему он пытался сделать вид, что хочет выиграть дело о мошенничестве, - размышлял вслух Мейсон. - Ты понимаешь, в каком положении он оказался, Делла? Любая попытка отобрать у корпорации собственность привела бы к развязке, явилась бы подсказкой Брэдиссону, где именно следует искать россыпи Гоулера. А ввязавшись в безнадежную тяжбу, якобы пытаясь не допустить возврата участков миссис Симс, Кларк сумел ввести в заблуждение абсолютно всех, включая меня самого.
- Значит, миссис Симс получит назад свои участки?
- Пойми, - несколько раздраженно проворчал Мейсон. - Я сам все устроил так, что она никогда их не получит. Снимая показания с Брэдиссона, я заманил его в ловушку, и его заявления превратили дело о мошенничестве из абсолютно безнадежного в несокрушимо верное, и, таким образом, я лишил своего клиента целого состояния. Теперь я вынужден юридически обоснованно изменить свою позицию на противоположную прежде, чем кто-либо узнает о действительной стоимости... К тому же, существует возможность, что эта тайна была раскрыта до нас.
- Тайна Метеора и сонного москита?
- Да.
- Ты имеешь в виду того воришку?
- Именно.
- А вдруг он просто следил за Бэннингом Кларком, который с помощью черного света размещал камни в стене? Его могли спугнуть до того, как он догадался об истинном значении рисунка, верно? В конце концов, Бэннинг Кларк мог сбросить верхнюю одежду уже после того, как услышал выстрелы воришки.
- Верно, - согласился Мейсон. - Но воришка мог вернуться. В Велму Старлер он выстрелил только после того, как она направила на него луч фонаря. Значит, он боялся быть узнанным, а не замеченным.
- Кто-то приехал! - испуганно воскликнула Делла Стрит.
- Быстро, Делла. Мы не можем допустить того, чтобы нас здесь застали. Слава Богу, машину мы оставили далеко от дома.
Мейсон направился к зарослям кактусов в поисках потайного места, а в это время машина, сверкая фарами, въехала в ворота и покатилась по подъездной дорожке.
Делла подошла к адвокату, и Мейсон почувствовал, как ее пальцы впиваются в его руку. Делла и Мейсон замерли, едва дыша.
Машина с лязгом остановилась.
Смолк резкий шум двигателя. Погасли фары. Через мгновение Мейсон и Делла услышали, как открылись и тут же захлопнулись двери машины.
- Возможно, Солти вернулся, - прошептала Делла. - По звуку, это - его машина.
- Не будем торопиться, - тихим голосом ответил Мейсон.
- А теперь, Пит, - услышали они голос Нелл Симс, - шагай прямо к буфетной. Если по твоей вине моя дочь отравила Бэннинга Кларка, я сниму с тебя скальп без помощи ножа.
- Я же говорил тебе, дорогая, что ты ничего не понимаешь в мужской работе, - проскулил Пит полным извинения и мольбы тоном, к которому всегда прибегал, когда вынужден был объясняться в чем-либо. - Работа на приисках настолько сложна...
- Не настолько сложна, чтобы жена не признала мужа полным сумасшедшим, если он попросил ее положить пакет с мышьяком в буфетную рядом с сахаром.
- Но послушай, дорогая...
Боковая дверь дома открылась и закрылась, конец разговора Делла и Мейсон не услышали.
Адвокат наклонился и спрятал длинный ящик в густых зарослях голого кактуса.
- Делла, нам необходимо поговорить с ним, - сказал он.