- Я хотел бы задать вам еще один вопрос, - сказал Мейсон. Вспомните, не доводилось ли вам читать в газетах об исчезновении секретаря Эддикса, девушки по имени Элен Кэдмас?
- Я никогда не запоминаю, о чем там они пишут в газетах. Нет, не помню, - ответил Этна.
- Но вам что-нибудь известно о ее исчезновении?
- Только то немногое, что сообщила мне миссис Кемптон, - осторожно проговорил Этна.
- Вот теперь, - сказал Мейсон, - мы и подошли к тому, что мне нужно. Что именно рассказала вам миссис Кемптон?
- А что конкретно вас интересует?
- В данный момент я не могу поделиться с вами информацией по этому вопросу.
- В таком случае я в данный момент не могу поделиться с вами вообще никакой информацией.
- Ну хорошо, меня интересует, не связано ли увольнение миссис Кемптон с исчезновением Элен Кэдмас?
Этна надолго задумался.
- Элен Кэдмас совершила, как предполагают, самоубийство примерно за два дня до увольнения миссис Кемптон. У нас сложилось мнение, что если, поймите меня правильно, мистер Мейсон, я никого не обвиняю, что если нечто было похищено в особняке Эддикса, то гораздо больше оснований подозревать Элен Кздмас, а не миссис Кемптон. Я сейчас попытаюсь обосновать это предположение. Кольцо и часы были оставлены в спальне мистера Эддикса. Спальня была заперта. Ключ от нее был только у двоих - у миссис Кемптон и у Элен Кэдмас. Миссис Кемптон была экономкой, а Элен Кэдмас входила туда в связи с выполнением своих секретарских обязанностей. Собственно говоря, это были апартаменты из нескольких комнат: спальня, кабинет, ванная и небольшое помещение для животных. На данный момент, мистер Мейсон, это все, что я могу вам сообщить.
- По какому телефону я мог бы связаться с вами сегодня вечером?
- Я буду в конторе еще час или два. Мой домашний телефон Вест девятьсот семь двести одиннадцать.
- Огромное спасибо, - сказал Мейсон, - возможно, - я позвоню попозже.
Мейсон положил трубку. Делла Стрит вопросительно посмотрела на него.
- Я полагаю, - сказал Мейсон, - твой невысказанный вопрос связан с желанием знать содержание моей беседы с мистером Джеймсом Этной.
- Мой невысказанный вопрос, - ответила она, - связан с желанием знать, когда же мы наконец поужинаем.
- Прямо сейчас, Делла, - рассмеялся Мейсон. - И сразу же после ужина отправимся к мистеру Эддиксу и выясним, что именно он собирается нам сообщить, и если случайно - пойми, Делла, это все равно что найти в полном мраке дробинку, один шанс из тысячи, - и если мы случайно найдем в греческой вазе в холле кольцо стоимостью пять тысяч долларов и платиновые часы стоимостью тысяча долларов, то заставим надменного и имеющего, похоже, садистские наклонности миллионера прижать хвост.
- Прекрасно, - сказала Делла Стрит, - но я думаю, что не стоит заниматься этим на пустой желудок.
- Вот это точно. Где бы ты хотели перекусить?
- Там, где мне подадут огромный бифштекс с маслом и петрушкой, и, раз уж мы собираемся с визитом к миллионеру, я думаю, мы сможем позволить себе такую роскошь, как французская булочка, поджаренная до хрустящей коричневой корочки и посыпанная тертым чесноком.
- Несомненно, - серьезно заявил Мейсон, - мы должны сполна наслаждаться теми редкими удовольствиями, которые предоставляет нам наша профессия. Ведь если бы мы составляли завещание для мистера Эддикса и он вызвал бы нас для консультации по деловому вопросу, мы были бы вынуждены отказаться от чеснока, Делла.
- О, само собой, - согласилась она, и глаза ее блеснули, - но при сложившихся обстоятельствах, принимая во внимание и то, что я сегодня работала до позднего вечера, ты мог бы заказать мне еще и бутылочку красного кьянти - к бифштексу и булочке с чесноком.
- Что ж, договорились, - сказал Мейсон. - И позвони перед уходом мистеру Мортимеру Херши, сообщи ему, что мы сможем приехать к мистеру Эддиксу сегодня в девять тридцать вечера.
- Может быть, если он еще не ужинал, посоветовать ему съесть немного чеснока, чтобы, учитывая сложившиеся обстоятельства, он мог получить большее удовольствие от общения с нами?
- Нет, - сказал Мейсон, - мы не настолько хорошо его знаем.
- Но ведь узнаем? - спросила она.
- О, несомненно, - пообещал с улыбкой Мейсон, - но он никакого удовольствия от этого не получит.
4
Мейсон плавно затормозил перед коваными железными воротами, сквозь прутья которых виднелась широкая дорожка, усыпанная гравием.
Охранник, с большой шерифской звездой на груди, мощным электрическим фонарем в руке и револьвером в кобуре, прицепленной к набитому патронташу, стоял сразу за воротами.
Яркий луч фонаря осветил салон автомобиля.
Мейсон опустил стекло.
- Что вам здесь нужно? - спросил охранник.
- Во-первых, - ответил Мейсон, - мне нужно, чтобы вы не слепили мне глаза фонарем.
Луч скользнул в сторону, затем фонарь погас.
- А во-вторых, мне нужно видеть Бенджамина Эддикса, - продолжал Мейсон.
- А я хочу знать, - пробурчал охранник, - нужно ли Бенджамину Эддиксу видеть вас.
- Он уверял, что очень нужно.
- Имя?
- Перри Мейсон.
- Ждите здесь, - сказал охранник, - и не вздумайте вылезать из машины. Сидите и ждите, пока я не позвоню в усадьбу.
Он подошел к телефону, спрятанному в углублении одной из квадратных каменных колонн, на которых крепились ворота.
- Здесь живут милые, дружелюбные и очень гостеприимные люди, верно ведь? - сказал Мейсон Делле Стрит.
- Ну, это, может быть, вынужденные меры. Место здесь довольно уединенное, и, кроме того, шеф, похоже, мистер Эддикс очень богат. Мне кажется, он должен опасаться воров.
Охранник повесил телефонную трубку и нажал на кнопку - тяжелые ворота на отлично смазанных петлях начали медленно открываться.
Охранник подошел к машине.
- Все в порядке, - обратился он к Мейсону, - мистер Эддикс вас ждет. Поезжайте прямо по этой гравийной дорожке, никуда не сворачивая. Когда подъедете к главному входу - это там, где большие колонны, - остановите машину прямо у каменной лестницы. Вас будут встречать. Машину оставите там. По дороге не останавливаться и из машины не выходить. Все понятно?
- Все понятно, - сказал Мейсон, - хотя меня не слишком-то вдохновляет столь сердечная встреча. А что будет, если мы выйдем из машины?