Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- В этом деле - невозможность предъявления Суду самих предметов, на которых были обнаружены отпечатки пальцев.

- Каким образом вы помечали места и предметы, с которых были сняты отпечатки пальцев?

- Лично я никак. Данная процедура целиком находилась в компетенции мистера Корнинга, и именно ему вы должны задать эти вопросы. Насколько я знаю, он заранее приготовил конверты, на которых были написаны названия предметов и точные места, с которых были сняты отпечатки, и хранил пленки именно в этих конвертах.

- Понятно. Ответьте, заходили ли вы в тот вечер на другую половину дома, которая, как мне известно, используется под контору компании по торговле недвижимостью Фолкнера и Карсона?

- В тот вечер, нет.

- А на следующее утро?

- Да.

- Что вы обнаружили?

- Прямоугольный сосуд, очевидно использовавшийся в качестве аквариума для рыбок, из которого при помощи длинного резинового гибкого шланга диаметром около полудюйма была слита вода. Аквариум лежал на боку, песок и галька со дна были вывалены на пол.

- Вы пытались снять с этого аквариума отпечатки пальцев?

- Нет, сэр, я не снимал отпечатки пальцев с аквариума.

- Даже не пытались?

- Лично я, нет.

- Предлагали сделать это кому-нибудь еще?

- Нет, сэр.

- По вашему мнению никто из офицеров полиции не снимал отпечатков пальцев с аквариума?

- Никто, сэр.

- Могу я поинтересоваться, почему?

- По той простой причине, что я не увидел связи между перевернутым аквариумом и убийством Харрингтона Фолкнера.

- Такая связь могла существовать.

- Не вижу такой возможности.

- Можно предположить, что человек, убивший Харрингтона Фолкнера слил воду из аквариума и перевернул его.

- Мне так не кажется.

- Другими словами, вы позволили уничтожить вещественные доказательства, только на основании личной убежденности, что два происшествия между собой не связаны?

- Я бы выразил эту мысль другими словами, мистер Мейсон. Мне, как офицеру полиции, часто приходится принимать определенные решения и нести ответственность за них. Совершенно очевидно, что мы могли снять отпечатки буквально со всего, но где-то нужно было остановиться.

- И вы решили остановиться именно на аквариуме?

- Совершенно верно.

- Вы обычно снимаете отпечатки пальцев при расследовании кражи со взломом?

- Да, сэр.

- Но в этом случае так не поступили.

- Не было никакой кражи со взломом.

Мейсон удивленно поднял брови.

- Никто ничего не украл, - добавил Дорсет.

- Откуда вы знаете?

- Ничего не пропало.

- А об этом вы как узнали?

- Я знаю это потому, - сердито проворчал Дорсет, - что никто не подал заявления о пропаже чего-либо.

- Аквариум был установлен в кабинете самим Харрингтоном Фолкнером?

- Да, насколько мне известно.

- Таким образом, единственный человек, который мог подать заявление о краже, был мертв.

- Я сам определил, что никакой кражи не было.

- Вы исследовали содержимое аквариума перед тем, как он был перевернут?

- Нет.

- Значит, заявляя о том, что ничего не было украдено, вы полагаетесь на телепатические, интуитивные...

- Я полагаюсь на собственное мнение, - почти прокричал Дорсет.

- Этот перевернутый аквариум действительно так важен, господа? раздался спокойный голос судьи Саммервила. - Другими словами, собирается ли обвинение или защита доказать его связь с убийством?

- Обвинение не собирается, - быстро произнес Мэдфорд.

- Защита надеется, - сказал Мейсон.

- Вопросы могут охватывать более широкую область, - вынес решение судья.

- Обвинение не возражает, - поспешил заверить судью Мэдфорд. - Мы с радостью предоставим подсудимой любую возможность, способную пролить свет на это дело.

- Господин сержант, - обратился к Дорсету Мейсон, - когда вы вошли в ванную комнату в доме Фолкнера, вы заметили в ванне рыбок?

- Да, заметил.

- Двух?

- Да, двух.

- Как вы поступили с ними?

- Мы достали их из ванны.

- А потом?

- Поместить их было некуда, и мы выбросили их вместе с остальными рыбками.

- Под остальными рыбками вы подразумеваете тех, что лежали на полу?

- Да.

- Вы не пытались каким-то образом отличить двух рыбок, обнаруженных в ванне?

- Имен я у них не спрашивал, - язвительно ответил сержант.

- Достаточно, - одернул свидетеля судья, - вы обязаны отвечать на вопросы защитника.

- Нет, сэр. Я просто отметил тот факт, что в ванне были обнаружены две рыбки.

- Вы видели рыбок на полу?

- Да.

- Сколько?

- Не могу сказать точно. Думаю, их количество можно будет определить по фотографии.

- Примерно с дюжину?

- Да, приблизительно.

- На полочке над раковиной лежали помазок и бритва?

- Да. Я уже давал показания об этом.

- Что еще находилось на полочке?

- Насколько я помню, две шестнадцатиунцевых бутылочки с перекисью водорода. Одна была почти пуста.

- Что-нибудь еще там было?

- Нет, сэр.

- А что вы обнаружили на полу?

- Осколки стекла.

- Вы осмотрели эти осколки, чтобы определить, был ли на них какой-либо узор, или они были частями одного стеклянного предмета?

- Лично я не осматривал. Лейтенант Трэгг приказал сложить осколки, края их совпали, и в результате получился довольно большой изогнутый аквариум.

- Вы говорили, что на полу была найдена чековая книжка?

- Да.

- Рядом с трупом?

- Совсем рядом.

- Вы можете описать ее внешний вид?

- Ваша Честь, - вмешался Мэдфорд, - я хотел представить Суду эту книжку в качестве вещественного доказательства при допросе другого свидетеля, но если защита настаивает, могу это сделать немедленно.

Мэдфорд достал чековую книжку, Дорсет опознал ее, и она была признана вещественными доказательством.

- Позвольте обратить ваше внимание, - обратился Мэдфорд к судье Саммервилу, - на тот факт, что дата на последнем корешке, от которого был оборван по перфорированной линии чек, совпадает с датой убийства. В правом верхнем углу указана сумма "одна тысяча долларов", на самом корешке написана часть имени. Имя написано полностью, фамилия - частично, всего три буквы "Г", "р", "и".

Судья Саммервил с интересом осмотрел чековую книжку.

47
{"b":"50220","o":1}