Литмир - Электронная Библиотека

Быстро приведя себя в порядок, Кира нашла Джеймса, и тут обнаружилось, что Гевин уехал с мистером Тейлором, мужем леди Мэдлин. Построенная ими железная дорога должна была открыться уже через три недели, и Джеймс не знал, когда Гевин вернется.

Сердце Киры наполнилось любопытством, волнением и... чувством вины. Хотя Джеймс не любил ее, он великодушно предложил ей стать его женой, и она приняла его предложение, а значит, должна держать свое слово. И все же... Джеймс хотел жениться на ней только из жалости. Если бы она смогла найти любовь с Гевином, зачем им с Джеймсом связывать себя на всю жизнь, когда единственными мотивами их женитьбы были сострадание и отчаяние?

И смеет ли она забыть предостережение Дариуса о том, что Гевин хочет ее, но при этом не собирается жениться на ней!

Смущенная этими мыслями, Кира направилась в гостиную, где Джеймс по-прежнему сидел с Библией в руке. Она опустилась в бледно-зеленое кресло, давно ставшее ее любимым, и стала думать, что же ей делать дальше. Тем временем Джеймс завел разговор о том, что ему предстоит сделать, чтобы устроиться в приходе Танбридж-Уэллс после их свадьбы, и Кира вежливо кивала, хотя мысли ее были куда как далеко от этих проблем.

Через несколько минут она услышала мужской голос у входной двери и встала. Сердце ее бешено билось. Неужели Гевин вернулся так быстро?

Спеша к двери гостиной, Кира едва не столкнулась с дворецким Гевина, который, отступив назад, важно одернул лацканы ливреи. На его морщинистом лице читалось неодобрение.

– Мисс Мельбурн, к вам мистер Берджес. Берджес здесь?

– Кто это мистер Берджес? – спросил Джеймс, неожиданно появляясь рядом с ней.

Кира обернулась, ее мысли лихорадочно заработали. С Дариусом что-то случилось? Может, он заболел?

– Это друг моего брата; Дариус сказал, что следующие несколько недель проведет с ним в Йоркшире.

На лице Джеймса появилось удивленное выражение.

– Но ведь он уже здесь...

– Вот именно. – Кира кивнула дворецкому. – Пожалуйста, проводите его сюда. Немедленно.

Сев, Кира беспокойно ерзала в кресле до тех пор, пока в комнату не вошел молодой человек с грубоватым лицом, внешне походивший на скандинава. Обычно Берджес одевался и говорил просто, и Кире он всегда нравился.

– Мисс Мельбурн! – Гость поклонился в знак приветствия. – Рад видеть вас.

– А я вас. Как ваша жена?

Берджес запустил пальцы в редеющие темные волосы.

– С ней все хорошо. В июле мы ждем рождения малыша.

– Отличная новость. – Кира не любила пустую болтовню. Если этот человек приехал, чтобы рассказать что-то ужасное, почему бы ему не начать прямо с этого?

Но мистер Берджес, похоже, был не склонен много говорить, и Кира решила заполнить паузу:

– Это мой жених, мистер Джеймс Хауленд.

Берджес шагнул вперед и вежливо поздоровался с Джеймсом. После сердечного рукопожатия, от силы которого священник даже поморщился, они сели.

– Со слов брата я поняла, что вы сейчас должны быть в Йоркшире...

Гость покачал головой:

– Я не вернусь туда до следующего месяца – у меня здесь дела.

– Понимаю, – пробормотала Кира, хотя ничего не понимала. – Но вы прибыли сюда из Йоркшира?

Он опять отрицательно покачал головой, и Кира почувствовала беспокойство.

– Вы знаете адвоката по имени Фарроу?

Вопрос явно озадачил гостя.

– Боюсь, мы едва знакомы.

Значит, мистер Фарроу не был близким другом мистера Берджеса и скорее всего не ездил ни в какой Йоркшир. Это означало, что Дариус солгал ей, и она боялась, что знает почему.

– Вы ведь в последнее время не видели моего брата?

Берджес наклонился вперед и положил локти на колени, отчего его широкие плечи нескладно опустились.

– С нашей последней встречи прошла почти неделя.

– И вы не знаете, где он?

– Именно поэтому я и приехал сюда, – признался Берджес. – Когда Дариус приезжал ко мне, он просил позаботиться о вас, если с ним что-нибудь случится.

Внезапно похолодев, Кира испуганно вскинула глаза:

– О Господи!

– Что с вами? – Джеймс нахмурился.

– Дариус потребовал, чтобы я поклялся хранить молчание, но я больше не могу скрывать это. Думаю, он направляется в Корнуолл, и все это из-за письма, которое он перехватил. Оно было адресовано миссис Линд, но я не знаю, кто она такая. – Берджес вздохнул.

– А кто написал это письмо? – спросила Кира, боясь, что мистер Берджес произнесет имя, которое и так уже принесло ей много страданий.

– Этого Дариус мне не сказал.

Столь короткий ответ не удовлетворил ее.

– Но...

Берджес помедлил, затем пожал плечами:

– Подозреваю, оно было от лорда Венса.

Киру охватила паника. Так и есть – Дариус не забыл вероломства Венса и теперь преследовал его тайно; он даже солгал ей, чтобы она не догадалась о его планах. И он действительно держал в руке письмо, когда сообщал ей о своем отъезде.

Борясь со слезами, Кира сжала дрожащие руки.

– Почему Дариус не мог просто оставить все как есть? Разве он не понимает, что преследовать лорда Венса опасно!

Из личного опыта Кира знала, что этот человек носит при себе ужасного вида нож. По той легкости, с какой он обращался с оружием, она догадывалась, что Вене прекрасно знает, как использовать его.

Джеймс и мистер Берджес молчали.

– Все равно я благодарна, что вы сказали мне правду. Вероятно, вам было трудно решиться нарушить обещание.

Мистер Берджес кивнул и поднялся.

– Надеюсь, это было правильное решение.

Кира тоже встала.

– Я все же надеюсь, что еще не поздно спасти брата от опрометчивого шага.

Как только мистер Берджес ушел, Кира решительно повернулась к Джеймсу. Тревога на его лице сказала ей, что он прекрасно понял всю серьезность ситуации.

– Почему Дариус так поступил?

Джеймс нежно положил руку на ее плечо.

– Потому что он любит вас и, возможно, нашел информацию, которая поможет опровергнуть ложь лорда Венса.

Кира была уверена, что Дариус именно так и считает. Упрямый глупец.

– Даже если и так, это вряд ли будет иметь значение, когда...

Кира запнулась и замолчала. Утренняя дилемма вернулась со всей беспощадной очевидностью. Гевин. Его чувства. Ее решение. Боже, неужели этот день может стать еще сложнее?

– Когда мы поженимся, – закончил за нее Джеймс. – Я знаю. Но если ваш брат в опасности...

– Я в этом уверена, хотя лорд Венс не говорил мне ничего о своих... планах во время нашего тайного бегства.

На самом деле Кира уже через несколько часов поняла, что Венс не собирается жениться на ней, но почему он удерживал ее против воли и зачем вообще делал это ложное предложение, до сих пор оставалось для нее загадкой. Его настойчивое, очень интимное обследование, когда он пытался убедиться в ее непорочности как невесты, было только одним из многих пунктов в списке унижений.

Тем не менее она была уверена, что он совершенно определенно что-то скрывает.

Джеймс тяжело вздохнул.

– Намерения вашего брата чисты.

– И это тревожит меня больше всего! – Ужасные предположения пугали ее. – Что, если благородство Дариуса приведет к его ранению или, хуже того, к смерти?

До этого момента Кира надеялась, что, прежде чем пройдет свадьба, Дариус не начнет действовать. А после венчания он поймет, что ложь лорда Венса больше не волнует свет. Но он не стал ждать, и ее надежды пошли прахом. Что же ей теперь делать?

– Прежде всего вам следует успокоиться, мисс Мельбурн.

– А я считаю, что должна ехать за ним. – Мысли Киры уже были заняты тем, какие вещи ей взять с собой.

– Вы не можете говорить это серьезно.

Кира с недоумением уставилась на Джеймса. Она никогда не слышала от него столь категоричных высказываний.

– Я должна. Вернусь так скоро, как смогу.

Джеймс неодобрительно покачал головой.

– Вы женщина и не можете одна путешествовать по стране! Пойдут разговоры...

– Они и так пойдут. Я не могу заботиться об этом, когда жизнь Дариуса в опасности.

34
{"b":"4981","o":1}