Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Как бы мне хотелось рассказать о счастливом конце – «хэппи-энде». О том, как я помог этим людям вновь полюбить друг друга. Но… Чудеса бывают только в рождественских сказках. Единственное, что мне удалось – это переквалифицировать дело с истязания на нанесение побоев. И получил тот мужчина наказание в виде шести месяцев исправительных работ (20 % ежемесячно в доход государства). И в семью никогда уже не вернулся. И до сих пор счастлив с новой женой. И говорит, что уйти надо было раньше. А жена? Она тоже замужем, и тоже, вроде, уже ни о чем не жалеет. Во всяком случае, так говорит. Звучит это, правда, как-то неубедительно…

Может быть, кто-нибудь подумал, что я на стороне мужа? Должен сказать, что мне было жаль обоих. Ведь беда у них была похожая: каждый знал только один, свой собственный язык. Но и вина у них была похожая – они принципиально не желали учиться понимать друг друга. И поэтому, видимо, легко понять, что никто из них любовь не разрушал. Разве можно разрушить то, чего не было? Ведь любили-то они только себя.

* * *

Итак, чтобы вас могли понять, надо говорить на понятном языке. Самое простое и доступное – это говорить одновременно на всех языках: «Видимо, вы легко поняли то, что мы вам сказали» – (хотя бы так). То есть фраза должна быть понятна одновременно людям с разными модальностями.

Ну а теперь можно поближе рассмотреть технику «5-4-3-2-1». Поговорим об этой очень простой (и очень важной) технике гипноза. Знание этой техники позволяет наводить транс в любой обстановке и на всех, без исключения.

Техника гипноза «5-4-3-2-1»

«Над Москвой горит зеленый восход,
По мосту идет оранжевый кот
И лоточник у метро продает
Апельсины цвета беж».
Леонид Филатов

«Слова – ключи к сердцу».

Китайская пословица

Классический вариант этой техники таков.

Вначале вы даете партнеру четыре описания действительности в зрительной модальности – и одну инструкцию, команду, внушение. Затем – то же самое со слуховой модальностью: четыре описания реальности плюс одно внушение. И потом – то же самое в кинестетической (чувства, ощущения) модальности: четыре правдивых описания плюс одно внушение, инструкция, команда, которая правдивой может и не быть.

В дальнейшем по каждой из модальностей дают три описания плюс две команды, затем два описания плюс три команды, и, наконец, одно описание плюс четыре команды. В сумме каждый раз – пять. Долее можно проговаривать одни только команды (см. схему).

Схема «5-4-3-2-1»

Количество утверждений

Этапы

«Вы видите во внешнем мире…»

Внушение

«Вы слышите во внешнем мире…»

Внушение

«Вы чувствуете…»

Внушение

I

4

1

4

1

4

1

II

3

2

3

2

3

2

III

2

3

2

3

2

3

IV

1

4

1

4

1

4

V

0

5

0

5

0

5

Техника основана на инерции мышления: сначала ваш партнер верит вам, потому что вы говорите правду, затем – верит «по инерции». Применять классический, развернутый вариант этой техники хорошо тогда, когда вы официально наводите транс в кабинете психотерапевта. То есть, когда вы заранее предупреждаете человека о том, что будете его гипнотизировать. И это вполне возможно, скажем, при снятии порчи. Но при наведении ее (а также во многих других случаях) такая схема будет слишком громоздкой, поэтому лучше использовать ее по-другому.

Во-первых, необходимо использование слов-предикатов из разных модальностей:

зрительной (визуальной) модальности соответствуют слова-предикаты, связанные со зрением: «видимо», «ясно», «смотреть», «глядеть», «глаз», «взгляд», а также: «прямо», «дальше», «ближе», «косо», «яркий», «блестящий»… Сюда же относятся и слова, обозначающие цвет.

слуховой (аудиальной) модальности соответствуют слова: «тихо», «громко», «глухо», «звук», «крик», «рассказ», «говорить», «петь», «голос» и т. д.

чувственной (кинестетической) модальности соответствуют слова: «гладкий», «холодный», «горячий», «теплый», «сильно», «слабо», «твердо», «легко», «тяжело», «быстрее» и т. п.

Иногда выделяют еще одну модальность (например, в компьютерной программе «ВААЛ») – рациональную или логическую. Слова, соответствующие ей: «помнить», «знать», «учить», «решение» и т. п.

Для того, чтобы текст был гармоничным, модальности располагают в нем обычно в следующих пропорциях (по мере убывания):

зрительная;

кинестетическая;

слуховая;

рациональная (последнюю иногда рассматривают как вариант кинестетической).

Гармоничное и пропорциональное использование предикатов разных модальностей – почти так же, как в технике «5-4-3-2-1» (пусть и не в классическом ее варианте) – мы можем заметить в талантливых, легко запоминающихся песнях:

«…Не слышны в саду даже шорохи,
Все здесь замерло до утра
Если б знали вы, как мне дороги…»
«…Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра,
Песня слышится и не слышится…»
«…Выходила на берег. Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Выходила, песню заводила…»
«…Синеет море за Бульваром,
Каштан над городом цветет,
Наш Константин берет гитару
И тихим голосом поет…»
«…Она прошла, как каравелла по зеленым волнам,
Прохладным ливнем после жаркого дня,
Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она,
Чтоб посмотреть, не оглянулся ли я…»

Ну, а известная бардовская песня «Ночная дорога» – подлинный шедевр в использовании этой техники:

«Нет прекрасней и мудрее средства от тревог,
Чем ночная песня шин.
Длинной, длинной серой ниткой стоптанных дорог
Штопаем ранения души…»
20
{"b":"48290","o":1}