Они прошли довольно большой кусок зарослей слоновьей травы, пока не достигли чистой от травы и деревьев поляны. По ту сторону поляны недалеко от них был виден лес, но до него можно было добраться, вновь перейдя довольно широкий пояс слоновьей травы.
Когда они дошли приблизительно до середины поляны, их внимание было привлечено движением в траве перед ними, немного левее. Буквально в тот же момент показался из травы солдат в доспехах, затем вслед за ним появились еще воины. Кинг с первого же взгляда определил, что это солдаты не из Лодидхапуры: их оружие и доспехи были хотя и похожи, но не совсем, а шлемы совершенно не такого типа, что у него. При виде их Пранг остановился, а затем бросился бежать в обратном направлении, крича: - Беги! Это воины из Пном Дхека!
Кинг стразу сообразил, что эти воины смогут помочь спасти Фоу-тан, если проводить к ней, но без Пранга это невозможно. Поэтому он бросился вслед за Прангом. - Стой! - закричал американец.
- Никогда! - завопил Пранг. - Они заберут меня в рабство. Не пытайся освободить меня, или я тебя убью! - Но поимка Пранга для Кинга значила больше чем жизнь. И он продолжал гнаться за ним, поскольку тот не так далеко убежал.
Насколько тщетной казалась попытка схватить эту гору мускулов и костей, хотя достаточно было бы только задержать ее, потому что он был уверен, что солдаты их схватят - он видел, что они пустились им вдогонку.
По собственному опыту Кинг знал способ задержать бегущего, не увеча и не убивая, чего ему и не хотелось делать, хотя оружие у него было и пользоваться им он умел. Поэтому он отбросил копье и бросился под ноги Прангу. Сделано это было лихо, и Пранг шлепнулся как подкошенный.
- Быстрее! - заорал Кинг воинам из Пном Дхека. - Я держу его! - Он слышал, как они продираются сквозь сухую траву.
- Пусти меня, - кричал боровшийся с ним Пранг. - Отпусти меня, они опять возьмут меня в рабство. - Но Кинг отчаянно вцепился в него, что было почти то же, что держать за хвост вздыбившегося мула, так мощно и энергично сопротивлялся Пранг. Но вот появились солдаты и навалились на них обоих разом.
- Не убивайте его! - закричал Кинг, увидев угрожающие острия копий. Подождите, выслушайте меня.
- Ты кто? - спросил офицер. - Что все это значит? Мы тебя видели с ним, а потом ты, солдат Лодивармана, накинулся на него как бы для нас. Что это означает?
- Это долгая история, - сказал Кинг, - а времени на объяснения нет. Где-то впереди девушка из Пном Дхека, которой я помог бежать из Лодидхапуры. Ее как раз опять захватили воины Лодивармана. Этот человек вел меня к ней. Можете вы помочь мне освободить девушку?
- Ты хочешь нас заманить в ловушку, - засомневался офицер. - Я не верю, что там вообще есть девушка.
- Там есть девушка, - подтвердил Пранг.
- Ее зовут Фоу-тан, - добавил Кинг.
В глазах офицера мгновенно возник интерес, а среди его парней раздался взволнованный шумок. - Я пойду с тобой, - решил офицер, - а если ты мне солгал, то ты умрешь тотчас же, как подтвердится твое предательство.
- Меня это устраивает, - согласился Кинг, - но у меня есть еще одно условие. Я провести вас к девушке не могу. Но этот парень говорит, что может, и мне известно, что он сделает это охотно и быстро, если вы пообещаете ему в награду свободу, когда мы вернемся.
В глазах Пранга появился проблеск надежды, и он испытующе посмотрел на офицера, ожидая его ответа.
- Обязательно, - твердо заявил офицер. - Если он приведет нас к Фоу-тан, то кроме свободы он получит любую награду, какую только пожелает. Я обещаю это.
- Я хочу только свободу, - сказал Пранг.
- Тогда веди нас, - велел офицер. Отправляясь в путь, он отдал приказ двоим солдатам идти рядом с Прангом и двоим с Кингом и стрелять при первой же попытке бегства или предательства.
Явно заинтересовавшись Кингом, сам офицер тоже пошел рядом с ним. Он заметил - это было видно - что Кинг по физическому типу отличается от кхмеров, и его мучило любопытство.
- Ты не слишком похож на парня из Лодидхапуры, - сказал он в конце концов.
- А я и не из Лодидхапуры, - ответил Кинг.
- Но на тебе вооружение воинов Лодивармана, - настаивал офицер.
- Я из дальней страны, - пустился в объяснения Кинг. - Я потерял дорогу в джунглях, и меня взяли в плен солдаты Лодивармана. Я понравился королю, и он отправил меня служить в королевскую гвардию.
- Но как же ты тогда подружился с девушкой из Пном Дхека?
- Я же тебе уже говорил, что это долгая история, - повторил Кинг, - но когда мы найдем ее, она подтвердит все, что я сказал. Лодиварману служить меня заставили силой. Верности я ему не соблюдал, поэтому, если я попаду к нему в руки, то пощады мне ждать не придется. Поэтому я намерен, когда мы вернемся в Пном Дхек с Фоу-тан, просить службы в вашей армии.
- Если ты подружился с Фоу-тан, то твоя просьба не останется без ответа, - твердо сказал офицер.
- А ты о ней слышал? - поинтересовался Кинг.
Офицер смерил Кинга долгим испытующим взглядом и лишь затем ответил: Да.
Глава 12. ГОСТЬ И ЗАКЛЮЧЕННЫЙ
Захватившие Фоу-тан воины не делали никаких попыток спешить. Почти два дня они стремительно прочесывали джунгли в поисках Фоу-тан и ее пособника, но теперь, найдя ее, они никуда не торопились, не спеша возвращаясь к своему лагерю, чтобы переночевать там. Не подозревая о воинах Бенг Кхера из Пном Дхека, они не думали о погоне. Беседы их часто касались личности спутника Фоу-тан. Некоторые считали, что Кинг и йик - это одно и то же.
- Я всегда знал, что с ним что-то не так, - высказывал свои предположения один из воинов. - Он необычный какой-то. Он не кхмер, и вообще не похож ни на кого из смертных людей.
- Может, он наг, который превратился в человека, а потом стал йиком, предположил другой.
- А может он вообще всегда был йиком, - раздумывал третий, человеческий вид принял, чтобы обмануть нас, попасть во дворец Лодивармана и украсть девушку.
В то время как они обсуждали эту проблему, воин, шедший в арьергарде, услышал что-то сзади. Он оглянулся и закричал: он увидел, что их нагоняет страшилище и группа солдат.
- Йики идут! - заорал он.
Остальные быстро обернулись на его крик. - Я же говорил, - завопил один из них. - Йик привел с собой своих!