Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- А если Марио... - начала было Долорес, но да Сильва остановил ее, подняв руку.

- Не волнуйтесь, моя дорогая. Все идет так, как мы предполагали. Поэтому будет лучше, если сеньор адвокат окажется в доме вашего брата не раньше Марио, а после него. Если Марио увидит там постороннего или, что еще хуже, заметит, что за ним следят, он может укрыться где-нибудь в селе или в саду около церкви.

- Я думаю, будет лучше, если доктор Дали поедет со мной, - решительно сказал я.

- Конечно! Мы поедем вместе, - подхватила Катарина.

Сеньора де Лима не скрывала недовольства.

- Мне кажется, это ни к чему... Вы останетесь с нами, - сказала она резко. - Утром я вас отвезу...

- Я еду! - решительно повторила Катарина.

- А может быть... - начал было да Сильва, но я не дал ему докончить.

- Присутствие доктора Дали может очень пригодиться. Ведь Марио видел сеньорину Дали в институте и знает, что она была знакома с его отцом...

- Помнит ли он ее? Это было так давно, - сказала сеньора де Лима, пожимая плечами.

- Вспомнит. А это может иметь большое значение. Ведь речь идет о том, чтобы завоевать доверие мальчика.

- Ты совершенно прав. Надо ехать, - подхватила Катарина.

- А ваше мнение? - обратилась сеньора Долорес к хозяину.

Да Сильва молча смотрел на Катарину. Было видно, что в нем борются противоречивые чувства.

- Я бы очень хотел, чтобы сеньорина осталась, - сказал он как-то особенно мягко. - Скажу откровенно - я рассчитывал на этот вечер... Но, пожалуй, вы правы, - обратился он ко мне и, вздохнув, добавил. - Жаль...

- Мы еще встретимся, - сказала Катарина с ангельской улыбкой.

Я был зол на нее, но пытался не показать своей досады.

- Мой дом всегда в вашем распоряжении, - несколько патетически произнес да Сильва.

Мы встали из-за стола. Хозяин и Долорес де Лима проводили нас до машины.

- Советую оставить машину на площади, около колодца. Так лучше, сказал на прощание да Сильва.

Мы тронулись. Луна действительно светила очень ярко, и я мог ехать, не зажигая фар.

- Что это ты так с ним кокетничала? - дал я волю сдерживаемой ревности.

- Симпатичнейший "мальчик", - коротко рассмеялась она.

- Могла бы найти кого-нибудь получше. Это же старик!

- Зато такой джентльмен... А профиль... прямо-таки римский сенатор...

- Никак не думал, что...

- Ну и глуп же ты, - прервала она и снова засмеялась. - Я отлично повеселилась. Не думай, что я пьяна. В голове немного шумит, вот и все. Ты и не заметил, что я смеялась над ним.

Злость неожиданно покинула меня, хоть я не очень-то верил Катарине.

- Могла бы, однако, не так ему поддакивать, - сказал я уже спокойнее.

- Игра стоит свеч!

- Не понимаю.

- Не прикидывайся простачком. Да Сильва - основная пружина здесь. Долорес и ее муж - не более чем марионетки в его руках. Дело вовсе не в смерти Браго, завещании или стремлении выяснить истину. Это игра, в которой ставка гораздо выше. Я еще не знаю, какова она, но чувствую это всем нутром... Атака да Сильвы направлена на институт. Даже личность Боннара не имеет здесь значения. Хотя это, я думаю, самый грозный его противник. Впрочем, вероятнее всего, да Сильва действует не по собственной инициативе. Ты можешь мне сказать, кто владеет местными плантациями?

- Какое-то акционерное общество или концерн.

- Необходимо узнать точнее. Это очень важно. И советую тебе, будь осторожнее. Не очень-то влезай в эту аферу. Это может испортить тебе репутацию.

- Ты меня пугаешь, - сказал я откровенно. - Но откуда такие подозрения? Что тебе говорил да Сильва, когда показывал магнолии?

- Он пытался выудить у меня, что я знаю о нейродине. Надо сказать, он делал это чрезвычайно умело. Ведь да Сильва, как ты сам видел, обаятельный хозяин дома, - она снова засмеялась.

- Ты повторяешься. Так что же ты ему сказала о нейродине?

- Все... что известно официально. К тому же, честно говоря, я и сама знаю немногим больше, а может, и меньше. Однако я не стала разубеждать его в том, что могу быть для него неплохим источником информации.

- Не ожидал, что ты способна на такую игру. Я был уверен, что он вскружил тебе голову...

- Мне надо будет как можно скорее повидаться с Боннаром. Если бы институт не находился под наблюдением соглядатаев да Сильвы, ты отвез бы меня туда сегодня же.

- Не требуй от меня нелояльности по отношению к семейству де Лима. Они мне доверяют. Вначале я должен был бы официально отказаться...

- Это исключено. Они сразу же поняли бы, в чем дело. Теперь ты не можешь идти на попятный. Пусть думают, что ты работаешь на них. Просто ты должен быть осторожным.

- Ты требуешь от меня слишком многого. Это противоречит адвокатской этике. Я не отношусь к разряду людей, которые...

- Понимаю, - поспешно прервала она. - Пусть будет так. Но имей в виду тебе следует вести себя осторожно.

- А ты не преувеличиваешь? Что из того, что он спрашивал о нейродине? Любой может интересоваться...

- Ты помнишь начало генеральского путча против Дартеса? Это и есть тот самый полковник да Сильва...

- Который пытался арестовать Дартеса? Откуда ты знаешь?

- Он сам мне об этом сказал.

Площадь перед церковью была пуста. Жители деревни рано ложились спать. Только в одном окне - в доме владельца магазина - светился огонек.

Я поставил машину у колодца, как посоветовал да Сильва. Луна ярко освещала ступени и белый фасад церкви. Лишь с правой стороны несколько невысоких деревьев отбрасывали короткие рваные тени.

- А если Марио где-нибудь здесь поблизости? - шепотом сказала Катарина. - Если он нас заметит или уже заметил...

- Что делать. Прятаться мы не станем.

Тишину нарушал только далекий лай собак. Мы поднялись по ступеням вверх и остановились у боковой калитки. Я нажал ручку. Раздался металлический щелчок, и калитка, скрипя петлями, раскрылась.

Идти в темноте по саду было не очень приятно. Казалось, что за каждым деревом или кустом кто-то притаился. Наконец мы миновали обгоревшие стены пасторского дома и в глубине боковой аллеи увидели свет в окнах домика Альберди.

Горевшая в комнате лампа отбрасывала светлую полосу на цветник под окном и ближайшие кусты.

Из домика не долетало ни звука.

12
{"b":"46860","o":1}