Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Моя маленькая девочка... Моя Джоан...

Всхлипывая и спотыкаясь, как слепой, он вышел из комнаты. Рыдания оглашали весь дом, пока не закрылась дверь.

Миссис Симпсон долго сидела совершенно неподвижно, уставясь перед собой отсутствующим взглядом. Единственными движениями были монотонное покачивание и подрагивание пальцев рук, упавших на колени. Потом она подняла на Феллоуза полные боли глаза.

- Это не может быть ошибкой?

- Конечно, мы не до конца уверены, пока вы или ваш муж не увидят труп, но, боюсь, это правда.

Она кивнула, продолжая смотреть в пространство отсутствующим взглядом.

- Вы... сказали... её кто-то убил?

- Мы так предполагаем.

- Его... поймали?

- Нет, мэм. Мы пытаемся это сделать. Надеюсь, вы сможете нам помочь.

- Конечно, я хочу помочь, - она на мгновение замолчала, затем добавила: - Извините, пожалуйста, моего мужа. На самом деле он её очень любил.

- Я в этом и не сомневался, - Феллоуз хотел встать. - Если хотите, я могу прийти позднее...

- Нет, - возразила она. - Мне... мне не составит труда говорить о ней. Я охотно с вами поговорю.

- Может быть, расскажете мне что-нибудь о её жизни, особенно после окончания школы.

Миссис Симпсон кивнула и заговорила. Рассказывала она подробно. Большая часть повествования была несущественна. Казалось, чтобы утешить себя, она хотела ещё раз представить себе жизнь своего ребенка. И этими воспоминаниями отогнать свою боль.

Феллоуз не перебивал, не пытался подтолкнуть её к интересующим его фактам. Он позволил женщине говорить свободно, надеясь, что так будет лучше, и что из этого потока внешне несвязной речи можно будет извлечь ключ к более поздним событиям.

Джоан Симпсон всегда жила в этом доме, ходила в соседнюю школу, которую окончила в 1946 году. Потом последовали два года учебы в коммерческом колледже в Нью-Хейвене. Там она обучалась стенографии и машинописи, и проявила исключительные способности. Миссис Симпсон подкрепила свои слова, продемонстрировав свидетельства об окончании средней школы и колледжа, что произвело на Феллоуза должное впечатление. Потом Джоан получила место в бухгалтерской фирме, но там ей не понравилось, и в октябре 1950 года она стала личным секретарем Е. М. Буссе, заместителя директора "Мастерс Той Компани".

- Муж думает, что для мистера Буссе она была не только секретаршей, вздохнула миссис Симпсон. - Но я этому не верю. Мы часто встречали мистера Буссе, когда он по вечерам подвозил Джоан домой, и всегда он вел себя как джентльмен. Он был очень богат, но обращался с нами, как с равными. Был очень любезен и смотрел влюбленными глазами на Джоан. А если он сделал ей немало подарков - так он мог себе это позволить. Он и нам к Рождеству подарил телевизор. Очень симпатичный мужчина.

Я всегда надеялась, - печально добавила она, - что он женится на Джоан, хотя он был намного старше. Этого не случилось, и я подозреваю, что Джоан была для него как дочь. Он весьма симпатизировал девушкам, которые хотели продвигаться по службе. Когда он уволил Джоан, подождите-ка, думаю, в 1954 году, то, наверное, хотел дать шанс какой-нибудь другой молодой женщине. Как он объяснил Джоан, ей пора искать лучшую работу. Джоан была очень огорчена. Но я уверена, что мистер Буссе поступил правильно.

- Ваш муж не разделял мнения, что мистер Буссе относился к Джоан, как ... как отец?

- Думаю, муж просто ревновал, потому что мистер Буссе делал для неё так много хорошего. Муж вообще не хотел больше разговаривать с Джоан. Все время, пока Джоан работала у мистера Буссе, почти четыре года, она жила у нас, и он с ней почти не разговаривал, только иногда обзывал её шлюхой или ещё хуже. Но Джоан была хорошей девочкой. Она жила у нас. У неё не было собственной квартиры.

Перестав работать у мистера Буссе, Джоан несколько месяцев ничего не делала. Летом она на свои сбережения съездила в морской круиз в Нассау, а потом большую часть времени сидела дома.

- Она считала, что мистер Буссе обошелся с ней несправедливо, пояснила миссис Симпсон. - Не понимала, что это было сделано для её же собственного блага. Мистер Буссе был такой любезный мужчина и богатый, и дарил нам подарки, а такой человек, как он, никогда не поступил бы несправедливо.

Осенью она нашла новое место, здесь же, в этом городе, в "Фитц-Райт Компани", и продолжала жить у нас и ссориться с отцом, пока её не перевели на новую разливочную линию в Таунсенд. Джоан купила подержанную машину и первые недели моталась взад-вперед. Потом продала машину и переехала в Таунсенд, сняла меблированную комнату в каком-то пансионе, названия которого миссис Симпсон уже не могла вспомнить. Но лишь на время, там ей не понравилось, и, когда представилась возможность съехаться с двумя другими женщинами, она это сразу же сделала.

- После того, как дочь продала машину, мы видели её не часто, признала миссис Симпсон. - Хотя она жила и не так далеко, но поездом добираться долго. Нужно доехать до Стемфорда пригородным поездом или автобусом, а затем поездом до Бриджпорта. Я думаю, ей было нелегко, тем более при таком отношении к ней отца. Я надеялась, что она снова купит машину, но она зарабатывала немного, и новый босс был не столь широк по натуре, как мистер Буссе, и не делал ей никаких подарков.

Феллоуз обратил внимание на то, что миссис Симпсон в своем длинном и подробном повествовании опустила одну главу: мужчины в жизни Джоан. Пришлось спросить самому.

- О, у неё было много друзей, - ответила миссис Симпсон. - В школе она пользовалась очень большим успехом у мальчиков. Те ходили за ней по пятам. Конечно, в колледже у неё было куда меньше времени для свиданий, но и там было несколько поклонников. После того, как она поступила на работу, все стало иначе. Я думаю, там она встречала не так много неженатых мужчин. Конечно, некоторые были. Вначале, работая у "Мастерса", она встречалась с несколькими парнями, но потом по какой-то причине вдруг перестала. Давала отставку одному за другим.

Она помолчала, потом печально заметила:

- Может быть, Джоан слишком надеялась выйти замуж за мистера Буссе, и потому отказывала остальным. Лучше бы она этого не делала. Она должна была видеть, что мистера Буссо они интересовала только как секретарша.

21. СРЕДА, 15. 00 - 16. 30

После обеда Уилкс и Феллоуз сравнивали свои записи за чашкой кофе в одном из кафетериев Бриджпорта. Феллоуз подробно рассказал о разговоре с миссис Симпсон.

- Перед моим уходом её супруг вернулся. Они приедут опознать труп и позаботятся о похоронах. Я успел побывать и в полиции. От Джейн Шерман ничего нового. Никаких звонков. И у неё дома он не появлялся. Ничего.

- Хотите слышать мое мнение? Этот тип - призрак. В действительности его не существует.

- Призрак, который нам лучше разыскать, иначе скоро нас здесь не будет. Вы что-нибудь узнали в "Фитц-Райт"?

- Узнал, что в разное время она встречалась с тремя мужчинами. С одним я поговорил. Двое других были в отъезде. Все коммивояжеры.

- Они брюнеты?

- Один - да. По фамилии Меннерс. Я его не видел, но не думаю, что его следует брать на заметку. Он с семьей живет здесь и едва ли мог бывать в Стокфорде в те часы, когда там бывал Кэмпбелл.

- На это я держать пари не стал бы.

- Ладно, - с кислым видом согласился Уилкс. - Включим его в список подозреваемых. Тогда в этом списке будет хоть один.

- А что с остальными двумя?

- Другой коммивояжер - блондин, а тот, с которым я разговаривал, скорее темнорусый. Его фамилия Декейзер. Он сказал, что встречался с Джоан два-три раза, но потом перестал, потому что она очень прилипчива. Два раза встретились, и уже ведет себя так, будто мужчина принадлежит ей. Три раза и уже можно отправляться под венец. С него этого было достаточно. То же самое произошло и с двумя другими. Меннерс встречался с ней вскоре после того, как она начала там работать, но через пару недель прекратил. Потом была очередь Декейзера, и с тем же результатом. Они с Меннерсом позже случайно разговорились, потому он и знает эту историю. Потом появился блондин и столкнулся с той же проблемой. Он тоже больше не встречался с ней, но ни для одного из них этим дело не кончилось. Она бросалась им на шею ещё долго после того, как они поставили на ней крест, так что это было даже неудобно. Он так не говорил, но я думаю, одной из причин перевода было желание убрать её с глаз долой.

32
{"b":"46383","o":1}