Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Так продолжалось все лето, и мы её спросили, действительно ли у них что-то серьезное. Она ответила: "Кто знает?". Она с нами никогда не делилась. Всегда хотела, чтобы мы о себе рассказывали, а сама никогда ничего говорить не хотела. Однажды мы сказали, что ей нужно привести Джонни к нам, чтобы мы с ним познакомились, но она не хотела, и ни разу не сказала о нем ни единого слова, чем он занимается или как они познакомились, или что там обычно рассказывают. Она даже не хотела говорить, как он выглядит. Только усмехнулась и переменила тему.

Потом, примерно два - три месяца назад, она перестала выходить. Что-то случилось, и заметно было даже по выражению её лица. Мы подозревали, что они расстались, но не отваживались спрашивать.

И вдруг в январе она совершенно неожиданно заявила, что собирается съезжать с квартиры. Это было за десять дней до конца месяца. Сначала не хотела говорить, почему. Сказала только, что уволилась с работы и уезжает, но нам непременно хотелось узнать больше, и она, в конце концов, призналась, что выходит замуж. Н-да, тут мы были более чем удивлены. Мы спросили, Джонни ли это, и она сказала "да", и больше ничего. Мы сказали, что думали, что они расстались, а она ответила, что так и было, но потом он вернулся и попросил её руки, и теперь они хотят сразу же пожениться.

Нам непременно хотелось помочь в подготовке к свадьбе, но она не захотела. Сказала, что все будет очень скромно, и она ещё не знает, где. Джонни перевели куда-то на запад, и она едет туда, чтобы выйти за него замуж. Она пока не может нам сказать, где они будут жить, она сама ещё не знает, и не хочет пока говорить, какая у неё будет фамилия. Все, что она сказала - как только все уладится, она нам напишет.

Рут Кери утерла рукой лоб.

- Вечером в пятницу, последнюю пятницу в январе, она упаковала все свои вещи, а в субботу утром приехал Боб на своем "пикапе". Они вместе отвезли её кофр на станцию, и она сдала его в багаж. Сама она уехала в воскресенье. Взяла такси до станции, и больше мы её не видели и не слышали.

Когда девушка закончила свой рассказ, Феллоуз поскреб подбородок. Он ожидал, что сможет сразу опознать убийцу, если известна жертва, но, видимо, так просто не получится. Мужчина, кто бы он ни был, скрывал место своей работы, наверняка наврал с три короба Джоан Симпсон и убедил её ни при каких обстоятельствах ничего о нем не рассказывать.

Когда пришли соседка Рут по квартире Элен Борнейм с Бобом Джеральдом, Уилкс с Феллоузом допросили их с тем же результатом. Элен знала о прошлом убитой ещё меньше, чем Рут, только то, что та работала в "Фитц-Райт Боттлинг Компани", и имя "Джонни". Боб Джеральд тоже ничего нового не сообщил.

- Я отвез её кофр на станцию, - подтвердил он. - Она ездила со мной, и я поинтересовался, куда же она собирается, но она сказать не захотела. Даже не хотела, чтобы я видел багажную квитанцию, которую заполняла на станции. Все время повторяла, что в свое время я все узнаю. Я находил такое поведение странным для женщины, которая собирается выходить замуж, и даже подумал, что она вовсе и не выходит замуж. Скорее удирает с каким-то парнем.

Когда полицейские покинули квартиру, Уилкс казался ещё более озадаченным.

- Что с этой женщиной случилось? - возмущался он. - Как же она не замечала, что просто играет на руку убийце.

- Вы полагаете, он с самого начала решил её убить, Сид?

Уилкс в сердцах ударил по перилам чемоданом, который нес в руке.

- А вы как думаете?

Феллоуз покачал головой.

- Я считаю, что в этом потолке должно быть больше дыр от выстрелов, чтобы он рухнул...

Уилкс недоуменно уставился на него.

19. СРЕДА, 4 МАРТА

В среду утром сержант Уилкс отправился в "Фитц-Райт Боттлинг Компани" и побеседовал там с каждым, кто мог дать информацию о покойной Джоан Симпсон. В то же самое время Эд Левис занялся новой идеей - проверял все окрестные мотели в поисках постояльца по имени Джон Кэмпбелл. В это же утро Рэймонд Уэтли снова отправился в Хартфорд, где его ожидала тяжелейшая задача. Так как Энди Палековски, как выяснилось, видел Бурхарда, а не Кэмпбелла, нужно было ещё раз просмотреть все фотографии преступников. Фрэнк Рестлин ворчал по поводу этой поездки, Уэтли тоже был недоволен, но ничего не поделаешь...

Уилкс вернулся перед ланчем и доложил начальнику, что, судя по документам, Джоан Симпсон работала в "Фитц-Райт Компани" в Бриджпорте с сентября 1954 года по сентябрь 1957 года. Потом, в связи с вводом в эксплуатацию новой разливочной линии ближе к Таунсенду, её перевели туда. До того Джоан работала в "Мастерс Той Компани" в Бриджпорте, её семья жила там же. Что касается мужчин в её жизни, то, судя по результатам опроса, таковых не оказалось. Никто никогда не пытался за ней ухаживать.

- Эта женщина была слишком робкой, что могло плохо кончиться, посетовал Уилкс. - Где-то в её жизни есть какой-то мужчина, но эта тайна охраняется лучше, чем секрет атомной бомбы.

- Вы уверены, что никто не солгал, Сид?

- Я не могу поклясться. Да и кто бы мог на моем месте? Но на фирме работают всего двенадцать мужчин, девять из которых женаты, а остальным троим по двадцать с небольшим, да и все трое уже в надежных руках.

- А женатые?

- Я разговаривал не со всеми. Это, конечно, хозяин, малый по имени Дональд Джонс, он знает её лучше всех, но ему сорок, и к нему не подходит описание внешности Кэмпбелла. Я постарался, насколько возможно, поговорить со всеми мужчинами лично, а об остальных хотя бы что-то узнать. Там есть только двое, которые могут нас интересовать. - Он достал записную книжку и перелистал её. - Одного зовут Бенджамен Хампер, женат, трое детей, живет в Стемфорде. Другой - Генри Каллен, женат, детей нет. Живет в Таунсенде. Хампер заявил, что не знает Джоан Симпсон, а Каллен знал её лишь мимолетно. И ни один из них никогда не работал в "Гэри Хардуайр" в Эри.

- Эри? - Феллоуз задумался. - Полагаю, Эри больше принимать в расчет не следует. - Он порылся в бумагах на столе. - Я получил сегодня одно донесение - если только смогу его найти... - и отказался от этой попытки. Неважно, во всяком случае, полиция Эри проверила практически каждого, кто знает настоящего Джона Кэмпбелла, и не видит здесь вообще никакой связи.

- Что это значит? Еще одна случайность?

- Полагаю, да. Парень сослался на "Гэри Хардуайр", потому что где-то видел их рекламу. Просто выдумал себе имя "Джон Кэмпбелл", и это чистая случайность, что там действительно есть некий Джон Кэмпбелл. Это не слишком редкая фамилия, а на фирме работает шесть тысяч человек.

- Значит, их бывший служащий, Ричард Лестер, тоже не при чем? А что с другими фамилиями, которые я вам называл?

- Все отпадают. Последние донесения я получил сегодня.

Уилкс сел и достал свой табак.

- Вы хотите сказать, что у нас снова нет ни единого подозреваемого, верно?

- В настоящий момент - только те двое, о которых вы упомянули, Хампер и Каллен. - Феллоуз улыбнулся. - Не много, правда?

- Это вообще ничего, - возразил Уилкс, откусив порцию табака и предлагая его начальнику. - Я даже пытался как-то разузнать, не произошло ли прошлой весной на этой фирме что-нибудь особенное, где-нибудь в апреле мае. Ну, знаете, не появлялся ли у них в этот период кто-то, с кем она могла бы познакомиться? Тогда она как раз начала выходить из дому по вечерам. Хозяин фирмы заглянул в бумаги, чтобы проверить, не заезжал ли к ним тогда чей-либо представитель. Это действительно означает хвататься за соломинку; каким образом она могла вступить в интимные отношения с парнем, который лишь однажды заглянул к ним ненадолго?

- И есть фамилии?

- Конечно. Уильям Седжвик приезжал дважды, ему удалось что-то им продать. Потом были ещё двое других, Роберт Коффин и Кеннет Уорли. Седжвиком можно пренебречь, он блондин и толстый. Двое других приезжали только по разу, и хозяин даже не мог вспомнить, как они выглядели. Мы можем разыскать их через фирмы, которые они представляли, если вам непременно этого захочется. Вся информация у меня есть.

30
{"b":"46383","o":1}