А моя точка зрендя основывается на многолетнем опыте. Мне звонили люди в самом разном эмоциональном состоянии. Они говорили со мной и сквозь смех, и сквозь слезы. Они делились со мной радостью, горем, печалью, душевной болью, восторгом. Иногда они мне лгали. Обычно я могу понять, когда слушатели обманывают меня, когда они лишь изображают чувства, надеясь произвести на меня впечатление. Иногда они идут на это, надеясь, что такой спектакль заставит меня дать их звонок в эфир. – Пэрис указала на магнитофон. – Валентино даже намеком не дал мне понять, что хочет, чтобы я дала его звонок в эфир. Он позвонил не для этого. Он хотел сообщить о своем поступке мне. Я думаю, что он готов сделать то, о чем говорил – Вы можете оскорблять меня, если вам от этого легче, но что бы вы мне ни говорили, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь полиции вернуть вашу дочь в целости и сохранности.
Гнетущую тишину, повисшую в комнате после слов Пэрис, нарушило появление Мэриан Кемп. Казалось, она намеренно выбрала время.
– Я решила, что всем придется по вкусу чай со льдом.
За ней в гостиную вошла горничная с серебряным подносом. На нем стояли высокие стаканы с напитком, куда были добавлены лимон и свежая мята. Каждый стакан стоял на вышитой льняной салфетке. К серебряной сахарнице с кусочками сахара прилагались тонкие серебряные щипчики.
Как только все взяли чай и горничная вышла, Кертис поставил свой стакан на кофейный столик.
– Есть еще кое-что, о чем вы должны знать, – обратился он к Кемпам. – У вашей дочери есть компьютер?
– Она от него не отходит, – ответила Мэриан.
Судья и его жена слушали в напряженном молчании, пока Кертис рассказывал им о «Секс-клубе». Когда он закончил, Кемп требовательно поинтересовался, почему его супруга должна была выслушивать все эти непристойности.
– Потому что нам необходимо проверить компьютер Джейни.
Кемп запротестовал. Они с Кертисом пустились в яростное обсуждение процедуры изъятия улик, неприкосновенности личной жизни и грубого нарушения прав личности.
В конце концов Дин не выдержал:
– Неужели безопасность вашей дочери не выше требований закона? – Его восклицание заставило спорящих замолчать, и он воспользовался этой возможностью: – Нам необходимо скопировать все, что есть на жестком диске в компьютере Джейни.
– Я этого не позволю, – отрезал судья. – Если нечто подобное этому «Секс-клубу» и существует, то моя дочь не имеет к нему никакого отношения.
– Искать сексуальные отношения с незнакомыми людьми… – Мэриан Кемп передернула плечами. – Омерзительно.
– И с точки зрения родителей это не может не пугать, – обратился к ней Дин. – Но я бы предпочел быть информированным, чем незнающим, а вы?
Судя по всему, они были другого мнения, понял Дин, когда ни судья, ни миссис Кемп ему не ответили.
– Мы не хотим нарушать ничью личную жизнь, ни вашу, ни вашей дочери, но ее компьютер может помочь найти ее.
– Каким образом? – поинтересовался судья.
– Он может рассказать нам о ее друзьях и знакомых, о которых вы не знаете, о людях, которые отправляли ей послания по электронной почте.
– Если вы найдете что-то противоправное, то это не будет иметь никакой силы в суде, потому что вы получили эти сведения в обход закона, – поспешил заявить Кемп.
– Тогда о чем вам беспокоиться?
Судья попался в ловушку, которую сам себе устроил, и понял это. А Дин продолжал:
– Если у Джейни есть записная книжка с адресами электронной почты, в чем я практически уверен, мы можем послать всем адресатам сообщение с просьбой связаться с вами, если они видели ее или что-то слышали о ней.
– С тем же успехом мы с ее матерью можем объявить всему миру, что не способны уследить за нашей дочерью.
Дину не нравились эти люди, но у него не хватило духа озвучить очевидный факт. Если бы Кемпы ладили со своей дочерью или лучше следили за ней, ни он сам, ни Кертис не сидели бы теперь у них дома.
– Ее друзья узнают адрес и прочитают письмо, – продолжал Мэллой. – Мы подпишем письмо вашим именем, никто не узнает, что его посылала полиция. Мы пообещаем всем, кто что-то знает о Джейни, полную анонимность.
– Миссис Кемп, – мягко сказала Пэрис, – электронная почта намного эффективнее полицейских, прочесывающих город в поисках Джейни. И потом, молодые люди начинают нервничать при приближении полицейских, даже если они не сделали ничего плохого. Друзья Джейни не захотят разговаривать о ней с полицейскими. А по электронной почте, вполне возможно, ответят.
Это было убедительно, да и произнесла это Пэрис своим неподражаемым голосом. Миссис Кемп бросила выразительный взгляд на мужа и обратилась к Пэрис:
– Я провожу вас в ее комнату.
Судя по всему, приглашение относилось только к Пэрис. Она встала и направилась следом за хозяйкой дома.
Не говоря ни слова, судья развернулся и вышел из комнаты.
Кертис хлопнул себя по колену и поднялся.
– Все прошло хорошо, как думаете? Дин усмехнулся этому замечанию:
– Я полагаю, его честь считает себя выше этого неприятного дела.
– Держу пари, что Кемп уже звонит начальнику департамента полиции и устраивает ему разнос по поводу нового психолога.
– Мне все равно. Я готов подписаться под каждым своим словом и, если потребуется, повторю все снова.
– Мне приходилось давать показания в суде, когда он председательствовал. Я выступал и на стороне защиты, и на стороне обвинения. Но полагаю, в следующий раз, когда я окажусь на месте свидетеля, мои показания будут дискредитированы. – Кертис провел рукой по редеющим волосам. – Я выйду на улицу, позвонить. Проверю, нет ли новостей.
Дин прошел за ним в холл.
– Я подожду Пэрис.
– Думаю, вам следует это сделать, – усмехнулся Кертис.
У Дина не нашлось удачного ответа на эту шпильку, он промолчал. Сунув руки в карманы брюк, он принялся осматривать холл. Пол был выложен гладкими мраморными плитами, в которых отражалась хрустальная люстра. Свет играл на полированной поверхности двойных консолей, стоявших друг против друга в просторном холле.
Над одним из столиков висел портрет Мэриан Кемп, написанный маслом. С противоположной стены на нее смотрела босая девочка лет семи в летнем платьице из легкой белой материи. Художнику удалось изобразить, как солнечные лучи пронизывают ее белокурые локоны. Ребенок был похож на ангела в своей беззащитности и невинности.
В боковом кармане завибрировал сотовый телефон. Дин проверил, кто ему звонит, и увидел номер Лизы. Он не ответил, сказав самому себе, что момент для этого неподходящий. Она уже дважды звонила, и оба раза ему казалось неловким ответить.
Дин услышал шаги на лестнице, приглушенные толстым ковром. Он поднял голову и увидел спускавшихся Пэрис и Мэриан. Пэрис еле заметно кивнула ему. Подойдя ближе, она передала ему дискету. Дин сунул ее в карман.
– Спасибо, миссис Кемп.
Хотя она и согласилась им помочь, ее отношение к ним, похоже, не изменилось.
– Я провожу вас, – сухо сказала жена судьи. Миссис Кемп распахнула дверь, увидела размалеванную девицу, разговаривавшую с сержантом Кертисом, и не удержалась от восклицания:
– Мелисса? Я думала, ты в Европе.
Услышав свое имя, девушка повернулась к ним. Она была высокой, стройной и скорее всего красивой, если бы не косметика, щедро наложенная на лицо.
– Привет, миссис Кемп. Я только что вернулась.
– Это подруга Джейни? – спросил Дин у Мэриан Кемп.
– Это ее лучшая подруга, Мелисса Хэтчер.
Рядом с машиной Пэрис стояла последняя модель «БМВ» с откидным верхом, но по одежде девушки никто бы не догадался, что она из состоятельной семьи. С коротко обрезанных джинсовых шортов был срезан еще и пояс, так что они чудом удерживались на бедрах. Два крошечных сапфира сверкали в проколотом пупке. Ворот и рукава на футболке были вырезаны настолько сильно, что ни для кого не было секретом, что под ней больше ничего не надето.
Полосатые гольфы выглядели не по-летнему плотными, а черные ботинки до щиколотки больше подошли бы серьезному путешественнику или наемнику, знающему свое дело. Но сумочка, свисавшая с плеча Мелиссы, оказалась от «Гуччи», что совершенно не сочеталось со всем ее видом.