"Секретная резиденция герцога Бекингема в Париже.
Перерыв на обед с 14 до 15. Выходной - воскресенье."
Первым порывом Д'Артаньяна было желание идти домой. Но потом Д'Артаньян, под тем предлогом, что он якобы не подсматривает, а дышит свежим воздухом остался на месте и не напрасно.
Спустя некоторое время, из этой подворотни вышли восемь подозрительных личностей. Шесть из них тут же провалились в незакрытый канализационный колодец, а двое оставшихся, увлеченные беседой, продолжили свой путь. Когда они проходили мимо спрятавшегося в тени Д'Артаньяна, гасконцу показалось, что они весело смеются. В одном из них, Д'Артаньян узнал Констанцию, второй если судить по усам и шпаге был мужчиной.
Д'Артаньян остановил их грозным восклицанием и тут же пустился в пространные рассуждения о правилах хорошего тона и этикета.
- Это просто свинство какое-то, - сказал Д'Артаньян, - светская дама не может позволить иметь себе больше одного мужика за раз.
- Да какой же это мужик? - оправдывалась Констанция, тыча прелестным пальчиком на спутника, - это всего лишь герцог Бэкингем.
Краткая характеристика.
Герцог Бэкингем. Отличительной чертой герцога была нежная привязанноять к лошадям, французской королеве и соленым орешкам.
- Пусть докажет, - потребовал гасконец.
- Естудей о май трабл сын соу фар эвей, - доказал герцог.
- Звучит убедительно, - задумался Д'Артаньян.
- Пойдем с нами, - предложил герцог, - за одно будешь нас охранять.
Д'Артаньян чувствовал за собой некоторую неловкость и поэтому согласился.
- Если кто-нибудь встретится, - заверил гасконец, - я ему покажу.
- Этого мало, - подхватил герцог, - Вы его лучше заколите.
- Нет проблем, - пообещал Д'Артаньян.
- А потом зарежьте, - горячился Бэкингем.
- Без вопросов, - опять согласился Д'Артаньян.
- А потом расстреляйте, - не унимался герцог.
- А вот это лишнее, - возразил Д'Артаньян, - во-первых я по характеру человек добрый и незлопамятный, а во-вторых я забыл свой пистолет.
Однако все обошлось и Бэкингем смог без проблем добраться до Лувра.
Глава 6. Встреча в верхах.
Герцог стоял перед дверью королевы и заметно нервничал.
- Последний раз, я так волновался, когда упал с лошади на охоте и ударился головой о дерево. Врачи сказали, что я либо не выживу, либо стану идиотом. Однако обошлось, - шепотом признался Бэкингем.
- Вы родились под счастливой звездой, - тихо ответила Бонасье, - один мой знакомый, некто Жан Амьени, который жил в Марселе, был известен тем, что ему всегда не везло. Иной раз пойдет погулять по городу, так либо в плен к туркам попадет, либо ногу сломает.
- Да какие же турки в Марселе? - удивился Бэкингем.
- Турок там отродясь не было, - пояснила Бонасье, - но ему от этого не легче. Но однажды все его невзгоды внезапно прекратились.
- Как так? - заинтересовался герцог.
- Жан решил свести счеты с жизнью и избавиться от своих неудач. Это случилось как раз после того, как цирюльник по небрежности отрезал ему ухо. Но когда он повесился, веревка лопнула, Жан упал и сломал себе три ребра, не считая сотрясения мозга. Когда его повезли в больницу, карета опрокинулась в море. Местные жители спасли Жана, правда при этом они вывихнули ему руку. И все бы закончилось благополучно, но в больнице Жану по ошибке вырезали аппендицит и сделали трепанацию черепа. Однако Жан был крепким парнем и к удивлению всех скоро пошел на поправку, но когда дело близилось к выздоровлению Жан случайно подхватил двустороннее воспаление легких, дизентерию и врожденное косоглазие. А в тот момент когда за Жаном закрылись двери больницы, ему прищемило пальцы правой руки, но обратно его не взяли, потому что на Жана упал метеорит и все было кончено.
- Какой печальный финал, - вздохнул Бэкингем.
- Это еще не все, - продолжила Бонасье, - когда его отпевали от случайной искры загорелась крыша церкви, потом огонь перекинулся на пороховой завод, в результате чего пол-Марселя взлетело на воздух.
- Что Вы говорите, - изумился герцог.
- Благодарные потомки воздвигли Жану Амьени чугунный памятник, который от сильного ветра упал и придавил жену губернатора. Терпение жителей лопнуло и они решили вывезти скульптуру в открытое море, чтобы там ее выбросить. И никто не удивился когда пришло известие, что корабль внезапно затонул. Единственный спасшийся матрос рассказал потом, что во время шторма памятник пробил днище судна и оно пошло ко дну со всем его экипажем.
- Вот видите, - заметил Бэкингем, - один все-таки спасся.
- Не надолго, - пояснила Констанция, - чтобы развеять грустные воспоминания матрос напился до полного бесчувствия и бродячие собаки его загрызли.
Из-за двери послышался голос Ла Порта:
- Запускайте герцога.
Бэкингем тут же засуетился, поправил прическу, подвел брови, почистил сапоги и спросил Констанцию :
- Ну как я Вам?
Бонасье внимательно его осмотрела и сказала:
- Для первого взгляда очень даже ничего.
Ободренный Бэкингем вошел к королеве.
Краткая характеристика.
Королева французская. Анна Австрийская. В ней постоянно вели спор за право на существование две сущности - женская и королевская. Любила читать книги, так как по ее словам: "Это придает вид солидности, даже самому последнему кретину".
Анна лежала на кровати и читала книгу о вкусной и здоровой пище. На ней было платье в горошек и корона Франции, которую королева еще в раннем возрасте выменяла на свою невинность.
- О моя дорогая, - поприветствовал ее герцог, - я здесь.
- Да я вижу, - согласилась Анна.
- Препятствия стояли у меня на пути, но они ничто по сравнению с нашей любовью, - сказал Бэкингем и многообещающе замолчал.
- Хотелось бы расставить акценты, - на удивление холодно ответила Анна, - принимая во внимание, наше высокое положение, в особенности мое, хотелось бы полюбопытствовать о целях и позывах взаимного влечения.
- Я Вас люблю как женщину, - признался герцог.
- А как мужчину? - переспросила королева.
- Мадам, - откровенно сказал Бэкингем, - даже если бы Вы были какой-нибудь зверюшкой, это не помешало бы моей нежной привязанности к Вам.
- Ах, - растроганно воскликнула королева, - Вы сама любезность.