Литмир - Электронная Библиотека
A
A

К концу третьего дня панель озарила оранжевая вспышка - один раз, два раза, три раза. Сеффен бросился за Лейером, но встретил его на полдороге. Сигнал автоматически передавался в мастерскую.

Вззз! Лейер быстро и точно проделал все привычные движения.

Томительная скука последних дней сменилась напряженным ожиданием.

Ну, открывайся же, открывайся!

Казалось, прошли века, но вот дверь открылась.

Камера была пуста. Лейер кинулся туда, но Сеффен его опередил. На полу лежали браслеты и обруч с диском, к которому была привязана сложенная бумажка.

Сеффен схватил обруч, сорвал бумажку и развернул ее. К ней прилипли песчинки. Он прочел расплывшиеся каракули:

- "Проф. Лер, вышло по-вашему, с мистером Чиано стряслась беда, он утоп. Никого не посылайте, меня не ищите. Все в порядке. К. М.".

- Что?.. Как?.. - растерянно бормотал Сеффен.

Лейер взял записку и начал ее читать, а Сеффен разглядывал диск. Да, уголок отколот - это диск Карла.

- Угу, - Лейер равнодушно вернул ему записку. - Так оно и бывает. Добрые старые времена, ничего не поделаешь. Живя там, мы можем быть уверены в будущем. Нам известно, что будет с миром и через сто лет, и через двести, а всяких удовольствий кругом предостаточно.

- Мистер Чиано утонул? - недоуменно повторил Сеффен. - Карл не посмел бы!

- Несчастный случай, - заметил Лейер. - А может быть, Карла не устраивала конкуренция. Или просто не понравилось, что ему запрещают рвать яблоки, которые сами так и просятся в руки.

- Ах, так? - прорычал Сеффен. - Ну, он узнает...

И осекся - добраться до Карла было нелегко.

- Если вы хотите отправиться туда, где он, я могу настроиться на диск мистера Чиано. Карл, возможно, решил, что в воде он действовать не будет. А это абсолютно неверно.

- Вернуть мистера Чиано сюда вы не можете?

- Если браслет у него в кармане, ничего не выйдет. При оптимальном варианте мы получим клочок пиджака, не больше.

- Ну, Карл за это заплатит, - сказал Сеффен, бросая обруч.

- Пока диск мистера Чиано работает, мы, во всяком случае, можем определить если не местонахождение Карла, то его времянахождение.

- А! - Сеффен ударил кулаком по ладони.

У него были свои представления о верности и лояльности. Кодекс был непростительно нарушен. Что скажут главари других организаций? Он задумался. Да, а что они скажут? Поверят ли они ему? А вдруг нет? Он был доверенным помощником мистера Чиано... Перед его умственным взором проходила одна неприятная возможность за другой. Ответственность, промахи. Карл на свободе, целый и невредимый. Им это не понравится. По коже Сеффена прошел мороз. Он набросился на Лейера с вопросами. Может ли он взять Моука, запасной диск и вернуть Карла живым или мертвым? И мысли, мысли: надежен ли Моук? Сколько человек надо послать туда? И не взбунтуются ли исполнители, очутившись за пределами досягаемости? Сеффен топнул ногой. Будущее не сулило ничего хорошего. Теперь, когда его патрон, наставник и руководитель исчез, опасности грозили ему со всех сторон. Как он сумеет ответить на вопросы? А Карл сейчас хохочет над ними...

- Думаешь отправиться за ним? - спросил Моук.

- Нет, - ответил Сеффен. И вспомнил об Элейн. Всегда недовольна, все время чего-то требует. Он уже начинал взвешивать - правда, больше в шутку, - как ловчее от нее избавиться. И вот не будет Элейн, да и Шарлотты тоже. Хватит, надоело! Начать все заново... А почему бы и нет? Другие же начали. Уж если Карл предпочел прошлое, решил, что оно лучше настоящего...

- Нет, - повторил Сеффен. - Я отправлюсь туда, только в другое время.

Ну, конечно же, захватывающие приключения, совершенно новая жизнь! С его умом...

- А? А я как же?

- А ты как хочешь.

Сеффен взял чемоданчик и бросил его на пол перед Лейером.

- Вот деньги за билет. - Потом нагнулся, открыл чемоданчик и вынул две коробки с патронами. - Они мне пригодятся. Я отправляюсь в прошлое. Ну, скажем, в тысяча семьсот семьдесят третий год, - докончил он наугад.

- Эй, погоди-ка, - угрюмо вмешался Моук. - Никуда ты не отправишься. Хочешь всю ответственность на меня свалить?

- Что? Ну, с собой я тебя не возьму. Устраивайся как хочешь.

- Нда? - Моук поднял пистолет. - Я имею право на эти деньги не меньше тебя.

Но тут вмешался Лейер, возможно, смягченный заметным увеличением своего капитала, а возможно, сообразивший, что перестрелка вряд ли пойдет на пользу его аппаратуре.

- Послушайте, не надо спорить. Учитывая обстоятельства, я готов обслужить вас обоих за один гонорар. - Он вздохнул и пинком отшвырнул чемоданчик в угол. - Я прекрасно понимаю создавшееся положение. Не в первый раз! Я сделаю для вас обоих все, что в моих силах. Скажите только, куда вы хотите отправиться...

Сеффен решил, что тысяча семьсот семьдесят третий год ему и правда вполне подходит. Моук выбрал эпоху поближе. Его устраивало начало сухого закона. Вот было времечко!

Затем они по очереди вошли в камеру и исчезли во тьме веков.

Гэнси жил припеваючи - Лейер с готовностью шел ему навстречу, ведь он всегда возвращался.

Опять темные личности выследили Гэнси, подвергли его допросу с пристрастием, вынудили все рассказать. И вновь профессору Лейеру пришлось прервать свои ученые труды для беседы с магнатами преступного мира. Его оборудование все более усовершенствовалось. Он, не стесняясь, выражал свое огорчение по поводу того, что вынужден оказывать услуги людям, которыми движет одно своекорыстие, но... они платили сразу, платили наличными, не требуя ни расписок, ни уплаты налогов. И кроме того, они молчали.

Но всему хорошему приходит конец. Банкноты, которые Гэнси разменял в Майами, оказались частью выкупа, полученного похитителем маленькой Береники Бернуази. В результате Гэнси привлек к себе внимание блюстителей закона. И все стало на свои места.

- Переброска во времени и пространстве! Фантастика! - федеральный агент Диксел внимательно оглядывал установку. С пульта управления ему подмигивали сверкающие циферблаты, кнопки, выключатели, рычажки. - Только подумать!

Гордон, второй агент, сказал, осторожно заглядывая в камеру переброски:

- Вот именно. Это же надо - отправлять бандитов в прошлое. Ну да чем не способ, чтобы от них избавиться? - добавил он задумчиво.

8
{"b":"44843","o":1}