Литмир - Электронная Библиотека

— Мы сейчас отправимся домой?

Но Макланан не успел ответить. Он услышал шаги в темноте, быстро схватил с пола пистолет, повернулся и прицелился в темноту.

— Отлично действуете, полковник, — похвалил сержант Уол, выходя на свет. Тут же появились еще трое морских пехотинцев. Уол поднял кверху очки ночного видения и сказал, изобразив подобие улыбки: — В первую секунду я подумал, что мои очки вышли из строя... потому что в эту секунду вы были похожи на настоящего морского пехотинца. — Он кивнул в сторону Люгера: — Кто это? Краснохвостый Ястреб? — Тут Уол заметил изуродованное тело Терехова. — Надеюсь, это не он...

— Что? — спросил Люгер по-русски.

— О, отлично. Вы захватили русского...

— Нет, это он, — оборвал Уола Макланан. — Сержант Уол, разрешите представить вам старшего лейтенанта Дэвида Люгера, ВВС США. Дэйв, это сержант Уол. Пусть кто-нибудь поможет мне перевязать ему рану.

— Рурк, займись, — приказал сержант, обращаясь к морскому пехотинцу с зеленой медицинской сумкой. Присев, Уол потрепал Люгера по ноге и ободряюще улыбнулся. — Рад познакомиться с вами, лейтенант. Я рад, что Макланан и Ормак нашли вас, и еще рад тому, что вы живы. — Затем сержант посмотрел на Ормака, который сидел возле стены, массируя то место на груди, куда его ударила пуля Терехова, и добавил: — Черт возьми, генерал, а Люгер даже костлявее вас! Что это с вами, летунами, такое? Питаете отвращение к физическим упражнениям?

Внезапно возле Люгера появился Хэл Бриггс, он схватил Дэвида за плечи и начал трясти, пока не увидел, что глаза Люгера округлились от боли.

— Дэйв Люгер! Черт побери, Люгер, ты жив... Я хотел сказать... очень рад видеть тебя!

— Хэл... Хэл Бриггс? Боже мой, я не могу поверить в это. И ты тоже здесь? — Люгер взглянул на Макланана и спросил: — А Венди и Анжелину я тоже сейчас увижу?

— Нет, придется подождать, дружище, — ответил Макланан, видя, что Люгер радуется, как ребенок на Рождество. — Нам еще предстоит долгий путь домой.

— Вот тут вы правы, подполковник, — согласился Уол.

Люгер посмотрел на Макланана.

— Подполковник? Ты уже подполковник?

— Старайтесь поменьше говорить и оставьте свои вопросы на потом, лейтенант, — посоветовал Уол. — Мы еще не выбрались из этой проклятой дыры.

Лицо, Люгера напряглось и помрачнело, он откинул голову назад, словно смирился с мыслью о смерти.

— Не позволяй ему давить на тебя, Дэйв, — с улыбкой заметил Бриггс. — Он — морской пехотинец, поэтому ко всему относится свысока.

— Вам тоже не мешало бы помолчать, Бриггс. — Уол подождал, пока санитар закончит свою работу, и спросил: — Он сможет двигаться? — Санитар кивнул и принялся осматривать голову Люгера. — Тогда, парни, давайте убираться отсюда к чертовой матери.

Сначала Макланан и Ормак отвели двух морских пехотинцев туда, где находились инструктор и пилот «Молота», затем все вместе поднялись из подвала на первый этаж здания.

Сержант Тримбл разговаривал с радистом, когда увидел выходивших из подвала морских пехотинцев. Когда они подошли ближе, он приказал:

— Докладывай, Уол.

— Мы со вторым отделением и капитаном Бриггсом осмотрели первый этаж подвала, как ты и приказывал. Во время осмотра обнаружили заблокированную дверь и инфракрасную ленту с личным номером Макланана. Тогда мы спустились на второй этаж подвала, где обнаружили Макланана, генерала Ормака и этого человека, которого они опознали как Краснохвостого Ястреба.

— Ладно, не пори чепуху, — воскликнул Тримбл. Он подошел к тому месту, где рядом с другими ранеными лежал Люгер. — Кто вы такой? — спросил он.

— Меня зовут Иван Сергеевич... — начал было Люгер по-русски, но спохватился. — Я — Дэвид Люгер. — Он повернул голову, неуверенно улыбнулся Макланану и добавил: — ВВС США.

— Почему он говорит по-русски?.. Макланан, вы уверены, что это тот самый человек? — рявкнул Тримбл.

— Абсолютно уверен, — ответил Макланан. — Он подвергался психологической обработке, его убеждали, что он русский ученый.

Похоже, слова Макланана совершенно не убедили Тримбла.

— Ладно. Допросим его позже. Обыщите его на предмет наличия оружия или микропередатчиков.

— Обыскать его? — удивился Макланан. — Да на нем ничего нет, кроме рваных брюк.

— А мне плевать, будь он хоть совершенно голый. Я буду считать его неустановленным иностранцем, пока разведчики не убедят меня в обратном. Обыщите его, наденьте наручники и выставьте охрану. И я больше не потерплю от вас никаких возражений, Макланан. — Тримбл отвернулся и посмотрел на лейтенанта Маркса. — Каково состояние лейтенанта?

— Похоже, серьезная травма головы, сержант, — ответил санитар. — Требуется немедленная эвакуация. С сержантом Макколлом все будет в порядке. У майора Кука сломана левая нога и тоже травма головы. — Он кивнул в сторону тела второго пилота, лицо которого было накрыто чьей-то курткой. — Капитан Брандт мертв.

Макланан бросил взгляд в коридор и увидел еще четыре трупа с закрытыми лицами и троих раненых. Из сорока восьми пехотинцев, участвовавших в этой операции, включая экипажи «Молотов», восемь были убиты и еще восемь серьезно ранены. Еще у десятка пехотинцев были перевязаны головы, руки, ноги, плечи.

— Нас здорово потрепали, и все это ради одного летуна, который говорит по-русски, — сердито бросил Тримбл, помотав головой. Посмотрев на Макланана и Ормака, он добавил: — Ладно, по крайней мере, вы хоть уцелели и не бросили раненых. — Похоже, это была единственная благодарность, которую они заслужили. — Значит, так, детки, у нас имеется тридцать два морских пехотинца, чтобы защищать это здание, пока за нами не прилетят. Четыре группы и зенитчики со «Стингерами» будут находиться на крыше, две — на лестнице. Дверь в подвал закрыть и установить «растяжки». Четверо займутся проверкой каждого этажа, остальным находиться на первом этаже. Выставить охрану в каждом конце коридора и перед главным входом в здание.

— Вы трое, — обратился Тримбл к Бриггсу, Ормаку и Макланану, — обыщите на верхних этажах каждый стол и каждый шкаф. У каждого из вас будет мешок для сбора документов. Как только заполните его, докладывайте мне. За мешки отвечаете головой, они важнее, чем вы сами. И если в вертолете не хватит места, вы останетесь, а мешки улетят. Если уж мы пожертвовали жизнями морских пехотинцев, чтобы доставить вас сюда, то потрудитесь хоть чуть-чуть оправдать эти жертвы.

Бриггс уже собрался врезать Тримблу по морде за такие слова — разговаривать подобным тоном с офицерами, пусть даже и из другого рода войск, было просто недопустимо, — но все же сумел взять себя в руки.

С трудом сдерживаясь, Ормак спросил:

— Сколько у нас есть времени до возвращения «Молота»?

— Второй «Молот» приземлился на территории посольства, чтобы заправиться и кое-что подремонтировать, — ответил Тримбл. — По графику он должен быть над крышей через пятнадцать минут. Поскольку мы лишились одного «Молота», ему придется совершить два рейса. Первым отправим раненых, убитых и штурмовую группу, а вторым — группу прикрытия. Значит, у вас всего около тридцати минут.

— Тридцать минут!

— Черт побери, а вы как думали, сэр? Может, надеетесь, что МСБ и СНГ позволят нам копаться в их секретах недельку или две? Да нам повезет, если у вас будет десять минут. Мои морские пехотинцы не привыкли торчать на месте, когда дело сделано, особенно когда противник знает о нас. Обычно мы наносим удар и сматываемся, а теперь вот вынуждены ждать вас троих. Действуйте, сэр. Вы будете собирать важные документы, касающиеся советского бомбардировщика-"невидимки", пока я не прикажу вам закончить и подняться на крышу для эвакуации. Вам все ясно, сэр?

— А как же ангары? — поинтересовался Макланан. — Сам бомбардировщик может представлять...

— Если хотите отправиться туда прямо сейчас, сэр, то пожалуйста, — оборвал его Тримбл, маскируя свою грубость непременным добавлением слова «сэр». — Возможно, там вашу задницу разнесут на куски, но идите, если уж не можете без приключений.

103
{"b":"4426","o":1}