Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сценку, которую Лонфар Маузбейн увидел внутри таверны "Русалка", развеселила и несколько встревожила его. Жена Дервента этим утром родила здорового и крепкого мальчика, и, хотя ее муж-моряк был в отъезде, так как его вместе с судном отправили на остров Хилд, таверна была полна местными деревенскими жителями, страстно желавшими обязательно сегодня отметить рождение сына Дервента. Кроме того, после полудня в деревушку Хоум пришло какое-то торговое судно, а подобное событие, надо сказать, в этих местах чрезвычайная редкость. Капитан и команда судна получили, очевидно, немалый доход в предыдущих рейсах и захотели отведать самого лучшего пива в таверне "Русалка", так что теперь не жалели на это денег. Вскоре обе эти группы пьющих и веселящихся смешались между собой и уже ничем друг от друга не отличались.

Вечер продолжался, пиво текло рекой, языки развязались и пьяные разговоры неизбежно затронули, помимо всего прочего, также и события в столице Стархилл. Капитан пользовался успехом у публики и был рад пересказать те слухи о новых властях и порядках в стране, которые ему довелось собрать за последнее время.

- Сам я не был в Стархилле... - рассказывал капитал. - Мы - моряки и Грейрок - наш главный порт, но я все-таки скажу вам, что у нас в стране все еще продолжаются какие-то странности. С тех пор, как наш воевода пришел к власти, поползли самые невероятные и даже дикие слухи и разговоры. Король Асер погиб, в этом ни у кого сомнений нет, а вот что случилось с его сыновьями, никто толком не знает. - Местные жители понимающе переглядывались, но ничего не говорили, а мореплаватель продолжал: - И вот теперь люди говорят, что во всем этом деле без колдовства не обошлось. Еще говорят, что в столице жизнь стала такая богатая и легкая, что всем хочется перебраться именно туда. Никто еще не покидал ее, и, значит, это правда. Ходят слухи, что там улицы вымощены золотом.

Капитан остановился и отпил из своей кружки глоток пива. Воспользовавшись этой паузой, один из его моряков произнес:

- Жизнь в Грейроке тоже изменилась, не так ли, капитан? Но вот только никак не понять, в чем именно она изменилась.

- Точно говоришь. Я не могу сказать, почему, но это совершенно верно. Там все стало совсем по-другому, и это чувствуешь сразу, как только ногой ступишь на берег в порту.

- Все какие-то сонные, вялые, и от этого сам становишься таким же.

- Можно подумать, что попал в какое-то сонное царство.

- Но зато торговля там идет хорошо, и заработать там можно много. Вот это как раз и есть самое главное, - поддакнул один из команды, похлопывая себя по карману.

- Верно, мы остались очень довольны нашими торговыми делами. Купцам там хорошо, - сказал капитан, - но все-таки мне почему-то все время хотелось поскорее уехать из этой страны, отплыть подальше в море, и как хорошо нам теперь здесь, вы даже и представить себе не можете. - Капитан осушил свою кружку и добавил: - Лучше пива, чем здесь, мы за все лето не пробовали, правда, ребята?!

В ответ раздался целый хор одобрения. Хозяин таверны снова засуетился вокруг стола, расставляя новые кружки с пивом. Никто из присутствовавших не обратил внимания на пушистого кота черно-белой расцветки, который, посидев немного на пороге раскрытой двери таверны, поднялся, неторопливо пошел дальше по своим делам и растворился в ночной тьме.

Чародей Феррагамо явно был чем-то встревожен. Чтобы убедиться в этом, совсем необязательно было так хорошо знать его повадки и характер, как его супруга Кория. Он почти не притронулся к еде за завтраком, который в этот раз был особенно вкусный, разнообразный и обильный. Более того, Феррагамо держался с несвойственным ему беспокойством и избегал прямого взгляда Кории. Сегодня чародей был особенно молчалив и часто забывал ответить на заданные ему вопросы.

После завтрака Кория под вымышленным предлогом позвала его на кухню и, оставшись наедине с мужем, стала прямо перед ним и, глядя ему в лицо, спросила:

- Я была бы тебе очень признательна, если бы ты поделился со мною своими переживаниями. Я ведь вижу, что ты ведешь себя, как загнанный в угол кролик.

- Неужели это так заметно?! - спросил он с грустью в глазах.

- Да! - твердо ответила Кория. - Перестань быть таким. Расскажи мне все, что с тобой происходит!

- Пойдем погуляем, - предложил Феррагамо жене, взяв ее за руки. - Мне нужно, чтобы ты выслушала меня, здраво рассудила и сказала мне честно, считаешь ли ты меня выжившим из ума старым дураком.

- Хорошо, пойдем погуляем, но я уже сейчас могу тебе честно сказать, что никогда так не считала и не считаю!

- Нет, ты сначала выслушай меня, а потом говори что хочешь, возразил Феррагамо, и они отправились на прогулку.

75
{"b":"43961","o":1}