Литмир - Электронная Библиотека

— И мы сможем понять, что случилось?

— Гипноз нам поможет понять все до мелочей.

Бландар расширил глаза, властно приказал: «Спать!» — и раскрыл ладонь.

Глаза Мэриота крепко закрылись, и он стал ждать. «Когда же начнется настоящий гипноз?» — подумал он и раскрыл глаза. Бландара нигде не было. На столе лежала записка. Мэриот поднял ее и прочитал:

Дорогой Мэриот!

Именно ваше особое внимание к Джудит в «будущем» в виде галлюцинаций заставило меня заподозрить неладное. Это соответствует вашему признанию во время гипноза, что вы однажды сочли ее недостойной вашего рода. По какой-то причине вы старались внушить эту мысль ей, при этом считая, что мысль эта не должна высказываться прямо. Но было и безотчетное восхищение девушкой, которое заставило меня предположить правду.

Интересно также и то, что единственный способ, которым вы отважились отыскать шрам — переместили поиск в будущее на 20 лет; но даже там вы сомневались в его существовании.

Я не претендую на объяснение всех деталей. Они вам и так понятны. Полагаю, вы помните столько деталей, сколько это возможно и нужно.

И, наконец. Знайте, вы получите возврат памяти, когда вечером откроете калитку своего дома.

Во всем вашем запутанном деле есть еще один очень важный фактор. Другой Человек. Он существует и в вашем подсознании, и в какой-то из реальностей. Вы его никогда не видели. Во время гипноза он вдруг заговорил со мной из вашего подсознания.

Ваш голос изменился, стал более высоким и певучим. Этот незнакомец сказал: «Бландар, пусть все идет, как идет. Я обещаю, что все расскажу Полу Мэриоту, когда мы с ним познакомимся. А затем попытаюсь освободить нас обоих…».

Кто этот Другой Человек? В каком мире он существует как реальная личность? Этого я не знаю. Итак, мистер Мэриот, я сделал для вас все, что мог. Идите смелей. Удачи вам!

* * *

Мэриот остановился перед калиткой. Темнело; тени от листвы ложились длинными черными пятнами на влажную мостовую.

Что же случится, когда я открою калитку?

Он стоял у калитки, его рука держалась за ручку, но он никак не мог преодолеть колебаний. Сумерки сгущались. Пол взял себя в руки и сильно толкнул калитку. Она открылась, пронзительно скрипнув.

Мэриот с напряженным ожиданием шагнул вперед. Он попытался себя успокоить: «Что бы ни случилось, это произойдет только в моем сознании».

Пол сделал дюжину шагов к веранде и вдруг замер.

Лихорадочно соображая, видит ли он нечто, происходящее в действительности или это постгипнотические фантомы Бландара?

Он заметил под кустом возле калитки лежащее полуобнаженное женское тело.

Джудит!

В полумраке четко было видно ее тело. Лицо девушки, словно освещалось внутренним светом. Тусклый блеск чего-то металлического, торчащего из груди, не оставлял никаких надежд.

Из темноты, сгустившейся за девушкой, выскочил резким и ловким движением какой-то незнакомец. Он метнулся в сторону Мэриота мягко и стремительно.

Человек остановился в нескольких шагах от Пола. Он физически ощутил на себе взгляд ярких, светящихся голубизной глаз. Лицо незнакомца было узким, с резкими четкими чертами.

Вообще, он производил на Пола впечатление очень энергичной особы.

Свет от ближайшего уличного фонаря освещал половину лица незнакомца, и оно казалось похожим на старинную гравюру.

Все, что произошло затем, оказалось абсолютно фантастичным.

От мужчины исходили слова, но рот его не открывался, губы не шевелились.

— Убив себя, она создала энергетическое поле, своеобразную ловушку, в которую попали все трое.

Мэриот ничего не ответил. Он перестал что-либо понимать. Диковинный монолог этот казался лишенным смысла. Слова проникали в сознание Пола телепатически.

Ночь сгущалась. Затих уличный шум. Лишь несколько отзвуков доносилось издали: шум мотоцикла, крик ночной птицы, легкий шум ветра в ветвях.

— Обычно, — телепатировал незнакомец, — из-за моей способности мысленного внедрения, женщина принимает меня ментально и не сопротивляется. Особенно это относится к примитивным человеческим типам, которые не осознают те нервные процессы, в которые вовлечены. Джудит вначале приняла меня, но в критическую минуту проявила сильную враждебную реакцию. Мое внедрение в ее мозгу трансформировалось в акт изнасилования. Она выхватила из моего времени спицу и закололась.

Естественно, в момент смерти она думала о вас, и в этом заключалась для меня вторая ловушка. Я сделал отчаянную попытку спасти ее — а значит и себя — переместив ее в будущее, воссоздав ее тело буквально по атому в параллельном мире.

У Мэриота мелькнула мысль, что только он знает истинную причину самоубийства Джудит. Из-за него! Из-за его отношения к ней! Она заподозрила, что он жалеет о своей помолвке с ней. Она поняла, что не подходит под стандарт Мэриота. И в порыве отчаяния совершила непоправимый шаг.

Но его отношение к ней не могло послужить непосредственной причиной самоубийства. Что же? Он напрягся, пытаясь телепатически проникнуть в мир Джудит.

И Пол внезапно понял: вот человек, вот существо, которое в ответе за ее смерть!

Как только Пол понял это, он вскочил и рванулся к нему. Неудержимо… Стремительно… Как ураган!

Пальцы Мэриота сомкнулись на обнаженном плече, которое оказалось твердым, будто вылитым из металла.

Как он старался удержать его руки, а они были тверды, как камень! Он наносил удары с такой силой, что травмировал свои собственные руки. Мэриот закричал от боли, но продолжал бить, бить, бить!

Пол сделал выпад и, ударив противника по лицу, ощутил, как кулак погрузился в чужую плоть. Незнакомец вскрикнул и отскочил.

— Дурень! Я старался удержаться здесь так долго, чтобы освободить тебя от того, второго, мира. Чтобы ты остался здесь, в твоем настоящем, реальном мире.

Человек отступил в тень за домом. Остановился. Он был едва различим, но блики, появившиеся на его теле, до боли резали глаза. Мэриот зажмурился. Когда он открыл глаза, Другого Человека уже не было.

Мэриот ринулся в пустоту, отказываясь поверить, что теперь там никого нет.

— Джудит!!!

Там он пытался что-то ухватить, словно темнота была вещественна. Потеряв равновесие, Мэриот упал в траву. Медленно, расслабленно начинал осознавать ранее непонятные символы. Пол поднялся на ноги и уверенно направился к двери.

Когда он вошел, до него донесся из гостиной голос Джудит:

— Это ты, дорогой?

Мэриот ощутил горькое облегчение…

«Конечно, — подумал он. — Вот где я был до сих пор и пребуду всегда, благодарение Богу!»

— Да, милая! — отозвался Пол. — Это я.

Он прошел в комнату и закрыл за собой дверь.

Перевод Елены Лавренюк.
Редактор перевода Владимир Заяц.
3
{"b":"430127","o":1}