Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Вот и превосходно! А то я уж подумал. Ладно, неважно, что я

подумал, главное, мы опять будем в одной команде! Абель, ничего не ответив на это восклицание, с кислой физиономией начал собираться в путь. Окончив сборы, путники включили защитную систему "Балласа" и выбрались наружу. Атмосферное давление на поверхности Астерии на несколько единиц превышало земное, отчего самочувствие путешественников немного ухудшилось: появились одышка, легкое головокружение и головная боль. Но все эти симптомы были не столь сильно выражены. Большие трудности доставлял землянам путь, избранный ими. Дорожный серпантин то уходил высоко в горы, то спускался вниз до самого ущелья. Скалистая дорога была труднопроходимой, с множеством препятствий, которые не были учтены людьми до похода. В горных хребтах было снежно и мерзло. Извилистая тропа была покрыта льдом и очень часто терялась из виду. Полагаясь больше на чертеж местности, нежели на путь, проложенный местными жителями, земляне медленно продвигались вперед. С наступлением темноты, несмотря на портативные прожекторы дальнего действия, ходьба путников значительно замедлилась, отчасти от плохого освещения, но больше от переутомления. Никто из мужчин не хотел первым предложить сделать привал, желая таким образом показать свою стойкость. Наконец усталость взяла над ними верх. Макензи осознал, что поступает инфантильно, пытаясь вступить в бессмысленное состязание сил. Он под сурдинку бросил взгляд на спутника, тот выглядел усталым и промерзшим. Генри улыбнулся, поняв, что племянник, подобно ему желая продемонстрировать свою выносливость, был более не в состоянии продолжить путь.

- Здесь неподалеку есть удобное местечко для привала. Может быть,

переночуем там? - скорее утверждая, чем спрашивая, обратился он к спутнику.

- Если вам требуется отдых, то я не против, - язвительно ответил тот.

Они добрались до указанного пункта и развернули небольшой тент, чтобы уберечься от снегопада. Подключили обогреватель, сели визави и принялись за ужин. Все действия совершались в полнейшем молчании, слова произносились при крайней необходимости.

- Кто будет дежурить первым?

- Я, - решил молодой человек.

- Прекрасно! Я вздремну на часок - другой и потом сменю тебя.

- Генри прилег, но, вспомнив что-то важное, присел. - Ах да, чуть было не забыл! Вот, держи это, - вверив племяннику свое оружие, сказал он. - Оно может тебе понадобиться. Здесь могут водиться дикие звери. В случае опасности стреляй не раздумывая. У этой малютки прицел автоматический, попасть в мишень можно с закрытыми глазами. Два часа для Брэстеда пролетели незаметно. Его угнетала совесть, призывавшая не совершать необдуманного поступка. Сомнение терзало сознание, а подлая мысль, глубоко засевшая в мозгу, требовала от него немедленных действий. Прежняя решимость поколебалась, и неуверенность овладела Абелем. Психическая устойчивость пошатнулась, и он готов был пойти на поводу искушения и дать волю коварным помыслам. Не смог противостоять жгучему желанию, посчитал, что все пререкания совести напрасны, и решил осуществить продуманный ранее план. Вконец устав от долгих и мучительных размышлений, он поднялся на ноги и подкрался к Макензи. Прислушался, дыхание того было ровным. Абель навел оружие на спящего и приготовился выстрелить в него.

- Зря стараешься, - подал голос Генри. Брэстед вздрогнул, подался назад и, спохватившись, поспешно нажал на курок, но выстрела не последовало. Проделал это еще несколько раз, - и безрезультатно.

- Я ведь сказал, что зря стараешься, - приоткрыв глаза, с полным

равнодушием проговорил Генри. - Уж лучше бы ты осуществил затею с покушением при помощи какогонибудь камня. Так, по крайней мере, ты наверняка размозжил бы мне голову. Брэстед в недоумении потупился. Он не успел опомниться, как недруг вскочил на ноги и выхватил у него оружие.

- Сядь и не хорохорься. Ты облажался, так умей же с достоинством

признать проигрыш. Против такого довода молодому человеку нечего было возразить, и он подчинился воле победителя.

- Прежде чем пойти на этот отчаянный и безумный шаг, тебе следовало

бы проверить готовность оружия. Генри достал из кармана плоский металл и просунул его в отверстие в рукоятке оружия. Предмет щелкнул, попав на предназначенное ему место, и тем самым известил о готовности икстерминейтора к применению.

- Теперь можешь пристрелить меня с уверенностью в летальном исходе, но

сначала позволь спросить, зачем ты желаешь моей смерти? Разве мы враги? Вопрос Макензи смутил племянника. Он безмолвствовал, но не оттого, что ему нечего было сказать, просто он не мог простить себе такой осечки. Замысел его был раскрыт, и бессмысленно было оправдываться.

- Я ненавижу вас! - выпалил Брэстед с жаром.

- Достаточная причина, чтобы прикончить меня. Чем же я заслужил твое

презрение?

- Из-за вас я остался сиротой и прожил столько лет в неволе.

- Ты заблуждаешься, Абель, и, что еще хуже, упорствуешь в своем

заблуждении. Я невиновен и могу это доказать..

- Ну конечно! Желаете своим красноречием обмануть меня, провести как

глупого мальчишку. Но я не стану слушать вас.

- Решать тебе, - огорченно развел руками собеседник и протянул ему

икстерминейтор. Держи, теперь он заряжен, и ты можешь завершить свою затею, когда это будет тебе угодно. Прошу тебя только об одном: когда решишь прикончить меня, стреляй мне в спину, так я смогу хотя бы подумать, что меня убил не мой любимый племянник.

- Я вам не племянник, - сердито возразил Абель.

- Что бы ты ни сказал, тебе не по плечу изменить реальность. Ты

навсегда останешься для меня сыном моего брата, - слова его тронули слушателя и, тем не менее, он не отступился от своей затеи. - Дай мне отсрочку до рассвета, а потом. если твоя совесть ничему тебя не научит, исполнишь свое желание. Я не буду сопротивляться. Генри прилег, смежил веки, но не уснул. Вот уже более года, как он потерял свой сон. После десятилетней спячки мозг его больше не требовал отдыха и он ложился только для того, чтобы расслабить усталое тело. Лежа под тентом наедине с человеком, преисполненным ненависти к нему, Макензи прикидывал в уме варианты спасения. Он мог бы лишить племянника оружия и тем самым обезопасить себя. Однако он хотел окончить все разногласия без применения силы и заключить с ним мир. - Ах да! Я чуть было не забыл! - воскликнул Генри присев. Сняв с

пальца кольцо, он протянул его племяннику. - Оно принадлежало твоему отцу. Думаю, лучше будет, если кольцо останется у тебя. Глаза юного Брэстеда выражали изумление. Он с молчаливой грустью взял предмет, лежащий на ладони Генри.

- Как оно оказалось у вас?

- Дисмас дал его мне.

- Но этого не может быть! Оно было дорого отцу, и он не мог отдать

кольцо вам.

- Почему же? Ведь я был ему братом, а не врагом.

Абель покраснел от этих слов.

- То, что вы утверждаете, невозможно. Я помню, что кольцо было на

пальце отца, когда он. когда он отправился.. - Брэстед запнулся, никак не решаясь произнести слово "казнь".

- Дисмас передал мне его на Мегаклайте.

- Вы были там?. Были среди убийц. - сжав до боли рукоятку оружия,

проговорил Абель. Ненависть, которой он позволил по душевной мягкотелости ослабнуть, от неправильного толкования услышанного стала еще более лютой. Он еле сдержал себя, чтобы не прикончить врага в ту же секунду.

- Как ты мог подумать такое?! - возмутился Генри. - Я ценой

собственной жизни защитил бы его от этих мерзавцев.. О, если бы я знал, что моя поездка на Каллаксию будет воспринята на Земле как измена родине, то никогда бы не предпринял этого шага, - печально поникнув головой, вымолвил он, -.меня, также как и Дисмаса, доставили на Мегаклайт в качестве приговоренного к смерти. И мне очень жаль, что я выжил, а он нет. - он вновь прилег и, выдержав продолжительную паузу, проговорил: - Жаль, что ты решил убить меня завтра. Я так и не смог увидеть Ксеноса.

91
{"b":"42811","o":1}