Теннисон Альфред Мерлин и Луч Альфред Теннисон Мерлин и Луч перевод Светлана Лихачева I О Странник Моря, Ты, что с причала В тени утеса, Ты, что не сводишь С седого Мага Глаз изумленных, Я есмь Мерлин, И умираю, Я есмь Мерлин, Ведомый Лучом. II Могуч Волшебник, Что на рассвете Меня разбудил И Чарам наставил! Велик Магистр И дивны - Чары; В ту пору над долом В начале лета, Над горным кряжем, По лицам смертных, Вокруг, повсюду, Песне покорен, Струился Луч. III Раз Ворон, каркнув, Взвился навстречу; Варваров племя, К магии слепо, К музыке глухо, Меня проклинало. Язвил меня демон; Свет затмился, Земля померкла, Песня угасла, Шепнул Магистр: "Следуй на Луч". IV Тогда вслед песне, Над пустошью дикой Скользя, и видя Эльфа лесного, Тролля пещеры, Грифона, гнома, И танцы Духов В пустынных лощинах, И призраков горных, И игры драконов У вод журчащих, Под гул певучий Шумных потоков Искрился Луч. V Вниз с горной кручи И по равнине, Искрясь и мерцая На водной глади, На светлой иве, Пашне и поле, Девах невинных, Детях болтливых, Над домом, садом, Косарем, жницей, И по румяным Лицам батрацким Пронесся Луч. VI Тогда, в лад песне Гордой и звучной, Привел меня Луч В город и к замку Владыки Артура; Коснулся златого Креста над храмом, Блеснул над Ристалищем, Вспыхнул, метнувшись От шлема к шлему, И вот на челе Артура безгрешного Помедлил Луч. VII Тучи и тьма Камелот укрыли; Сгинул Артур, Куда - я не ведал; Меня возлюбивший Король - бессмертен; Ибо из тьмы, Неслышно, неспешно Луч, что померк До стылого блика, По льдистой пашне, Сквозь лес увядший, Потек в долину, В обитель тени, И разгораясь Из тусклой искры, Медленно, плавно Кружась в лад песне До боли нежной, Тени коснулся, Уже не тени, Одетой Лучом. VIII Ширясь, светлея, Луч вдаль унесся, С песней обвенчан, Что в мире звучит; Слабея, медля, Стар и измучен, Но вслед влекомый, Я видел: где он В пути касался Села иль града, В саду умерших, Что под Крестами, Безжизненный холм Одевался цветом; Так я дошел До пределов мира Окончен путь мой, Но смерть отрадна, Ибо силою Чар Могучего Мага, Что в детстве учил меня, Здесь, у границы Бескрайнего Моря, Едва ли не в Небе Трепещет Луч. IX Рожден не солнцем, Не звездным светом И не луною! О Странник Моря, Прямо к причалу Друзей скликай ты, Спускайте челн ваш И ставьте парус, Пока не угас он За горизонтом, Вослед спешите, Вослед Лучу! |