Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Что здесь случилось? - подозрительно спросил Брент. - Что со мной сделал старик?

Марвик откинул назад волосы, словно раздумывая, как описать недавние события.

- Ну, Брент, как обычно говорила матушка...

- Никаких дурацких поговорок, - перебил Брент. - Просто факты. Пожалуйста.

- Здесь не происходило ничего простого, - хмыкнул Марвик. - И если хочешь получить объяснения, придется набраться терпения. Вкратце, гомункулус попытался материализоваться внутри тебя, а затем проложить дорогу наружу. В результате ты бы погиб, но Старый Сыч перехитрил его. - Он помолчал мгновение, ломая голову над тем, что считал величайшей загадкой. - Подумать только, старикан даже не потребовал гонорара!

Брент недоверчиво уставился на приятеля. Если бы только ему удалось выстроить в единую цепь разрозненные воспоминания о событиях последних дней! Но в памяти всплывали лишь отдельные картинки: дорога, словно в тумане мелькавшая перед глазами; какая-то женщина раздевает его; сильный запах лошадиного пота; нож, который он дрожащей рукой прижимает к животу какого-то путника; ощущение кожаных ремней, врезавшихся в бедро; мелькание разноцветных плащей Старого Сыча...

- Гомункулус? - пробормотал он. Марвик кивнул.

- Небольшой серо-зеленый демон, не длиннее твоей руки.

- Я знаю, какими они бывают, - буркнул Брент. Он позабыл о привычке Марвика разыгрывать его при малейшей возможности. Однако теперь Брент опасался, что у него недостаточно сил, чтобы иметь дело с шутником. - По крайней мере, я знаю, что детские страшилки утверждают, будто они есть. Ну и где сейчас этот гомункулус? Играет со своими сказочными друзьями?

- Он надоел Старому Сычу, и тот уничтожил его.

Брент подозрительно оглядел комнату. Нигде не было видно следов магического поединка.

- А где тело?

Марвик улыбнулся, припомнив неожиданную кончину твари.

- Тела нет. Сыч... ну, он просто уничтожил его.

- Итак, старый шарлатан вытащил гомункулуса у меня из живота и уничтожил его? - уточнил Брент, и глаза его подозрительно сузились.

Марвик пожал плечами.

- Ты просил простых фактов. Вот они.

Брент сел и спустил ноги с кровати. Как ни странно, движение не вызвало боли.

- Грубая работа, - обвиняюще заметил он. - Я полагал, что даже ты способен состряпать историю получше.

- Позволь тебе напомнить, - язвительно отозвался Марвик, - что сегодня утром у меня в руках находилось все содержимое твоего кошелька. Гораздо проще было бросить тебя здесь, в бреду, - сюда бы никто не пришел, - если бы мне требовались только твои деньги.

Брент обернулся и увидел кожаный кошелек, лежавший на шатком ночном столике. Возможно, Марвик говорил правду. Возможно, Старый Сыч пытался просто-напросто надуть его. Скорее всего, старик не имел ни малейшего представления о болезни Брента и устроил представление, желая обдурить Марвика и убедить того, что он действительно что-то сделал. Но почему Старый Сыч не потребовал платы? Брент быстро нашел ответ на этот вопрос: похоже, эти двое находились в сговоре, тогда возвращение кошелька являлось классическим приемом, в результате которого у простака возникало доверие, и в итоге можно было разжиться гораздо большей суммой. А Марвик, разумеется, был прекрасно осведомлен об истинном богатстве Брента, далеко не исчерпывающемся содержимым кошелька.

- Я спас твою жизнь, старый друг, - взволнованно продолжал Марвик. - И, полагаю, заслужил некоторой благодарности, а не обвинений.

Брент вздохнул, он прекрасно знал, что Марвик подразумевал под "некоторой благодарностью".

- Пошли письмо Карну и скажи, сколько ты хочешь...

- Мне не нужны твои деньги, Брент, - устало повторил вор. Они провели вдали друг от друга столько же лет, сколько некогда - вместе, и все же, к удивлению Марвика, ничего не изменилось. - Мне никогда не были нужны твои деньги. Мечтай я о горе золота, я бы занялся шпионажем с тобой и Карном. Но работа на правительство? Дающая кучу денег, но скучная, как дочь губернатора Тэма? Услышав последнее сравнение, Брент приподнял одну бровь.

- Ты знаком с дочерью губернатора? Марвик широко осклабился.

- И весьма близко. Она стремится побыстрее покончить с занятиями любовью, чтобы затем начать слезливо каяться.

Брент поднял вторую бровь.

- Бессмысленное мероприятие, - продолжал Марвик. - Как всегда говорила мамаша, не важно, какое положение занимает отец, важно - какое дочь.

- Мудрой женщиной была твоя матушка, - подытожил Брент, страстно сожалея о том, что Марвик просто не спер его кошелек и не исчез прошлой ночью. - Итак, Марвик, если тебе не нужны мои деньги, почему ты проболтался здесь весь день? Уголки губ Марвика поползли вниз, на лице появилось необычайно грустное выражение.

- Я и сам начинаю удивляться, - тихо проговорил он, отбрасывая с глаз непокорную рыжую прядь. - Вот тебе задачка. Предположим, после долгих лет отсутствия лучший друг твоего детства наконец приезжает в родной город, и он скорее мертв, чем жив. Что станешь делать?

С губ Брента сорвался долгий вздох.

- Достаточно. Спасибо за то, что подождал и убедился в моем окончательном выздоровлении. Но теперь мне лучше и пора отправляться.

- Отправляться куда? - живо заинтересовался Марвик. Он наклонился вперед, положил подбородок на переплетенные пальцы и уперся локтями в колени, приняв позу человека, который может слушать сколь угодно долго.

- Мне показалось, ты сказал, что правительственные дела тебя не интересуют.

Марвик ответил с обычной, чуть кривоватой ухмылкой:

- Придется сделать исключение. Держу пари, на этот раз не будет никаких покрытых пылью бумаг. Нет, Брент, сейчас ты похож на человека, за которым охотятся.

Брент медленно сжал руки в кулаки. Марвик и его чертова страсть к драме... Они сидят здесь, болтают, а тем временем след убийцы остывает.

- Охотятся не за мной, - бросил он хмуро. - Охочусь я.

- А-а, - откинувшись назад, протянул Марвик, словно для него все прояснилось. Он почесал подбородок. - Вот почему ты въехал в город с тварью, угнездившейся у тебя в кишках. Брент встал на ноги.

- Где моя чертова одежда? - Ему понадобилось не больше секунды, чтобы изучить убогую обстановку комнаты: койка, крохотная тумбочка, на крышке которой были нацарапаны десятки имен, и полное отсутствие комода. Продолжая говорить, он подошел к чулану, надеясь завершить разговор - и встречу со старым другом - не позже, чем он закончит одеваться. - Хорошо, Марвик. Есть некто, кого мне надо найти, и найти быстро, так что нет времени для болтовни и проволочек.

12
{"b":"41807","o":1}