Но больше всего забегаловка потрясла лейтенанта царившим здесь духом упадка. Это было одно из мелких предприятий, на которое посмотришь, и сразу ясно, что оно обанкротится меньше чем через полгода. Частично такое впечатление, разумеется, объяснялось дождем и пасмурным днем, а частично тем, что новая забегаловка стояла на старом пепелище. Но главное - окна. Слишком уж они были малы. Люди предпочитают закусочные с широкими окнами, подумал лейтенант, им нравится выглядывать на улицу и пялиться на поток машин.
В передней стене закусочной было две двери, но ни к одной из них не вела лестница. Лейтенант захлюпал к ближайшей и постучал в нее, не надеясь на какой-нибудь отклик. Он уже собирался повернуть восвояси, когда дверь вдруг чуть приоткрылась, и на пороге появилась худенькая пожилая женщина; она выглянула и посмотрела на Хепплуайта сверху вниз. Из уголка её рта торчала сигарета, которая заходила ходуном, когда женщина произнесла:
- Что вам угодно?
- Да вот подумали, - объяснил лейтенант, - нельзя ли малость разжиться тут кофе с датскими булочками?
Разговаривая, лейтенант был вынужден задрать голову, что при существующих обстоятельствах причиняло ему неудобства. Прежде козырек фуражки предохранял его лицо от дождя, но теперь лейтенант прямо-таки захлебывался.
- У нас закрыто, - объявила женщина.
В дверях появилась ещё одна. Она спросила:
- Что такое, Гертруда?
Эта женщина была поменьше ростом, носила шейный корсет и выглядела раздраженной.
- Он хотел кофе с датскими булочками, - ответила Гертруда. - Я объяснила, что у нас закрыто.
- У нас и впрямь закрыто, - подтвердила вторая женщина.
- Э... мы офицеры полиции, - сообщил сержант.
- Я знаю, - ответила Гертруда. - Это видно по вашему головному убору.
- И по машине, - добавила вторая женщина. - Там на борту надпись: "Полиция".
Лейтенант повернулся и посмотрел на патрульную машину, хотя и без того знал, что начертано на борту. Он снова метнул взгляд на женщин и сказал:
- Э... мы тут по служебным делам и думали, что, может, вы продадите нам немного кофе с датскими булочками, даже если у вас ещё не совсем открыто. - Он попробовал обаятельно улыбнуться, но получил в награду только полный рот дождевой воды.
- У нас нет датских булочек, - ответила раздражительная женщина в шейном корсете.
Настроенная более доброжелательно Гертруда сказала:
- Я бы и хотела выручить вас, но дело в том, что у нас пока нет электричества. Ничего ещё не подсоединено. Мы только что приехали. Я и сама не отказалась бы от чашки кофе.
- Если дверь останется открытой, тут будет чертовски холодно, проворчала раздражительная женщина.
- Что ж, спасибо и на этом, - произнес лейтенант.
- Вот мы откроемся, тогда и приходите, - пригласила Гертруда. Угостим вас кофе с датскими булочками за счет заведения.
- Непременно приду, - пообещал лейтенант и захлюпал по лужам восвояси, чтобы доложить обстановку. - У них нет электричества, капитал, сообщил он. - Они ещё ничего не стряпают.
- Даже нормальную верхушку холма, и то выбрать не умеем, - посетовал капитан и обратился к радисту: - Эй, вы!
- Сэр?
- Узнайте, нет ли в ближайшей округе патрульных машин.
- Да, сэр.
- Нам нужен кофе с датскими булочками.
- Да, сэр. Какой кофе вы предпочитаете?
- Слабый, три кусочка сахара.
Вид у радиста сделался совсем уж недужный.
- Да, сэр. Лейтенант?
- Черный, одна пилюля "Сладкого и гадкого".
- Да, сэр.
Пока радист принимал заказ у водителя, капитан повернулся к лейтенанту и спросил:
- Одна пилюля сладкого и чего?
- Так называют заменитель сахара, сэр. Для тех, кто сидит на диете.
- Так вы на диете?
- Да, сэр.
- Я почти вдвое тяжелее вас, лейтенант, и то не сижу на диете.
Лейтенант открыл было рот, но ему снова показалось, что правильного ответа найти не удастся, поэтому он счел за благо промолчать. Однако на сей раз и молчание оказалось ошибкой. Капитан насупил брови и спросил:
- Что вы хотите этим сказать, лейтенант?
- Я передал заказ, сэр, - доложил радист.
На время капитан отвлекся, поблагодарил радиста, расслабился и следующие десять минут угрюмо смотрел в окно, а потом подъехала ещё одна патрульная машина, которая привезла кофе и датские булочки. Капитан повеселел и был весел до тех пор, пока две минуты спустя не подкатила вторая патрульная машина, тоже с кофе и датскими булочками.
- Я должен был это предвидеть, - сказал капитан.
Когда одновременно подъехали третья и четвертая машины с запасами кофе и датских булочек, капитан рявкнул радисту:
- Скажите им, довольно! Скажите, пусть прекратят, скажите им, что довольно, скажите им, что я вот-вот лопну от всего этого.
- Да, сэр, - ответил радист и взялся за микрофон.
Тем не менее следующие пять минут ознаменовались прибытием ещё двух патрульных машин с кофе и датскими булочками. Капитан был убежден, что лучший способ поддержания дисциплины заключается в том, чтобы не сообщать низшим чинам о начале бардака, поэтому приходилось принимать и оплачивать каждую новую поставку, да ещё говорить "спасибо", и постепенно передвижной штаб наполнялся пластмассовыми стаканчиками с кофе и бурыми бумажными пакетами, набитыми датскими булочками. Запах промокшей униформы лейтенанта смешивался со смрадом столовского кофе, и общий дух все крепчал, даже окна начали запотевать.
Лейтенант сбросил с колен несколько деревянных лопаточек для размешивания и сказал:
- Капитан, есть мысль.
- Боже, сохрани, - ответил капитан.
- У работников этой забегаловки нет ни электричества, ни отопления, сэр. Честно сказать, они произвели на меня впечатление прирожденных неудачников. Почему бы не поделиться с ними излишками кофе и датских булочек?
Капитан призадумался.
- Полагаю, - рассудительно проговорил он, - это лучше, чем вылезти из машины и втоптать всю эту погань в щебенку. Действуйте, лейтенант.
- Благодарю вас, сэр.
Лейтенант взял в охапку картонный короб (четыре стакана кофе и четыре датских булочки), вылез из машины и понес его к забегаловке. Он постучал в дверь, и ему тотчас открыла Гертруда, по-прежнему державшая в уголке рта сигарету. Лейтенант сказал: