- Ну, вряд ли,- возразил мистер Читтервик,- не думаю, чтобы они зашли так далеко. Нет, конечно.
Но Джудит его слова нисколько не убедили.
- А я считаю, что они на все способны,- упрямо, почти сердито, повторила она.
- Знаешь, это дело твоих юристов решать, нужно ли проинформировать полицию насчет теории мистера Читтервика или нет,- кротко возразил Маус.
- Нет, это решать мне,- твердо заявила Джудит тоном, будто может взять на себя подобную ответственность.
- Ну, значит, так тому и быть,- немедленно согласился Маус.
- Не надо оповещать и юристов. Я их знаю. Они не станут и слушать нас. Все, что можно сделать, мы будем делать сами. Да, мистер Читтервик?
- Совершенно верно,- ответил мистер Читтервик, но вид у него был немного разочарованный оттого, что на Джудит его оригинальная теория не произвела большого впечатления.
Наступила довольно неловкая пауза.
Джудит положила ей конец, сразу взяв деловой тон, словно намекнув тем самым, что пора от фантазии перейти к фактам.
- Я узнала у мужа о том, о чем вы просили, мистер Читтервик. Сейчас я об этом вам расскажу. Я все записала.
Джудит порылась в сумочке и вынула довольно смятый листок, который она быстро пробежала глазами.
- Он понятия не имеет, почему местом встречи был избран "Пиккадилли-Палас". Предложение исходило не от него. Он сам удивился, когда мисс Синклер назвала это место.
- Ах!- мистер Читтервик положил ногу на ногу и взглянул в потолок.Возможно, я ошибаюсь, очень ошибаюсь, но не могу отделаться от чувства, что "Пиккадилли-Палас" был выбран не случайно. Вот только бы узнать почему. Понимаете, мисс Синклер никак не могла сама его выбрать.
- Вы хотите сказать, что ей это посоветовали?- вежливо осведомился Маус.
- Вот именно. Но кто мог это сделать?
Так как никто не знал ответа на этот вопрос, Джудит перешла ко второму пункту.
- Линну разрешили осмотреть пузырек, который содержал синильную кислоту, и он, разумеется, его не узнал. Я его спросила, как вы советовали, не может ли он вспомнить, приходилось ли ему брать что-нибудь подобное в руки, и он сказал, что нет, разве только в нашей собственной ванной в Квин-Энни-Гейт: в таком пузырьке было мое полоскание для зубов. Я сразу же на такси поехала домой посмотреть, там ли еще пузырек. И да, он там и стоит, только он значительно больше размером.
- Должен сознаться, просто ума не приложу, откуда взялись на нем эти отпечатки пальцев,- заметил виновато мистер Читтервик.
- Но отпечатки могут быть и поддельными, разве не так?- предположил Маус.
- Разве могут?- усомнился мистер Читтервик.- Так бывает лишь в детективных романах.
- Но я знаю, что этот пункт обвинения смертельно опасен,- бесстрастно продолжала Джудит.- И я нажала на Линна. Форма пузырька самая обыкновенная, сказала я, и он, наверное, неоднократно видел такие, и брал их в руки, но он мог предположить лишь одно, что пузырек похож на те, в которых в "Эрлшейзе" у мисс Синклер были глазные капли, однако поклясться, что они точно такие, он бы не мог. Но даже если бы они были совершенно одинаковые, не понимаю, как это может ему помочь.
- Ну, наверное, он мог взять один из них в руки,- заметил мистер Читтервик,- почти наверняка мог бы. Принести, например, вниз по просьбе мисс Синклер, а может быть, она просила поискать какой-нибудь из пузырьков.(Там, где вопрос касался возможных поручений, которые тетушки дают своим племянникам, тут большего авторитета, чем мистер Читтервик, было не сыскать.) - И на нем могли остаться его отпечатки. Мы, конечно, должны иметь это в виду.
- А если они такие же, как на том, где была синильная кислота?
- Ну надо будет сопоставить оба пузырька,- ответил мистер Читтервик с большим воодушевлением, чем ощущал на самом деле.
- Но все это вряд ли поможет Линну, если мы не сумеем доказать, что одним из этих пузырьков завладел кто-то третий. И думаю,- с невеселой улыбкой заметила Джудит,- тут может нам существенно помочь мисс Гуль, если мы ее спросим, не пропадали ли недавно пузырьки с глазными каплями мисс Синклер из дома при подозрительных обстоятельствах.
- Тем не менее,- солидно заключил мистер Читтервик,- если бы она могла что-нибудь об этом рассказать, и в частности о том, в какие руки они попали, мы бы сразу установили личность убийцы. Однако в любом случае, об этом пункте расследования мы решительно не должны забывать.
Джудит вздохнула.
- Все это такие мелочи... Ну ладно, следующий вопрос. Лини ничего не может добавить к описанию голоса по телефону. "Подчеркнуто оксфордская манера",- вот и все, что он твердит.
- Не показалось ли ему это странным?
- Да, отчасти. Он подумал, что Экклс так и не избавился от своей юношеской привычки растягивать слова, но больше он ничего не заметил, просто ничего. Четвертый вопрос. Он ничего не может вспомнить о том, что он делал, когда, как предполагается, он должен был присутствовать в "Пиккадилли-Палас", и не знает, каким образом может подтвердить свое алиби.
- Гм! В этом отношении я кое-что придумал,- скромно заметил мистер Читтервик.- Я решил, что мы можем постараться доказать негативный факт, если не удастся найти позитивные данные, подтверждающие алиби. Вы... э... вы ведь хотите знать правду, не так ли? Неприкрашенную правду, какой бы она ни была?
- Вы хотите сказать, даже ту правду, если вдруг окажется, что Линн все-таки отравил свою тетю?- спокойно осведомилась Джудит.- Да, разумеется, хочу, потому что по-прежнему верю в его невиновность.
- Тогда вот что я предлагаю,- радостно улыбнулся мистер Читтервик.Назначьте большую, очень большую награду тому, кто может доказать, что он или она видели на лестничной площадке майора Синклера в указанное им время. Если никто не обратится за наградой, это будет означать, что на площадке действительно никого не было в указанное время, и думаю, что его юрист как следует воспользуется этим обстоятельством.
Наступило молчание.
- Вы действительно считаете, что это было бы разумно?- неуверенно спросила Джудит.
Мистер Читтервик зажег новую сигарету.
- Я считаю, что у вас нет никаких оснований сомневаться в его невиновности.
Джудит вскинула голову:
- А я и не сомневаюсь! И конечно сделаю то, что вы предлагаете, мистер Читтервик. Я думаю, это очень хорошая мысль.
- Во всяком случае, она может оказаться полезной,- без ложной скромности согласился мистер Читтервик.
Но независимо от того, какова была идея мистера Читтервика, вечернее обсуждение больше ничего полезного не дало, и у мистера Читтервика возникло ощущение, будто атмосфера дискуссии не совсем такая, какой должна быть. Возможно - из-за присутствия тетушки, которая почти все время молчала, что верно, то верно, однако это присутствие все время им остро ощущалось. А может быть, потому, что Джудит, которую мистер Читтервик надеялся воодушевить и подбодрить несомненным прогрессом в расследовании, принимавшем интересный, хотя и проблематичный поворот, становилась все молчаливее и подавленнее, а общее настроение - безнадежнее, как будто присутствующие ощущали, что, по всей вероятности, новая теория мистера Читтервика слишком искусственна и надуманна, и, даже если она верна, то это никак не повлияет на ход дела, потому что никто и никогда в нее не поверит, а сами они не смогут доказать ее правоту. Даже Маус поддался общему мрачному настроению, и взгляды, которые он иногда бросал на Джудит, были исполнены такого жгучего сочувствия, которое никак нельзя было назвать просто дружеским.
На этой безрадостной ноте разговор оборвался, и все разошлись по своим комнатам. Будто бы желая удостовериться, что у гостя есть все необходимое, мистер Читтервик нанес визит Маусу. Тот встретил его очень тепло.
- Я надеялся, что вы ко мне зайдете. Понимаете, я просто не могу сейчас спать. Нельзя ли нам устроить междусобойчик и еще поговорить?
- Я был бы очень рад,- заявил с той же дружелюбной готовностью мистер Читтервик.- Да ведь тема разговора такая... Наверное, мы внизу просто немного устали от всего этого.