Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Позвольте последовательно изложить вам события, которые, по моему мнению, привели к смерти Этель Мэй Биннс. Четырнадцатого июня прошлого года мистер Тодхантер побывал у своего врача...- и сэр Эрнест коротко обрисовал действия мистера Тодхантера с того момента, как он узнал, что его дни если не сочтены, то уже переданы в ведение верховного счетовода, устроил званый ужин, на котором получил невольный, но роковой совет, и вплоть до момента, как этим утром мистер Тодхантер добровольно занял место на скамье подсудимых.

Это резюме вызвало восхищение мистера Тодхантера. У него мелькнула сардоническая мысль - а не описать ли свои ощущения в статье для "Лондон ревью"? До приведения приговора в исполнение времени у него будет в избытке - при условии, что его вообще признают виновным. Движимый исследовательским духом, он шепотом попросил дать ему бумагу и карандаш и, когда их принесли, торжественно записал:

Вступительная речь Э.П., оказалась гораздо короче, чем я мог ожидать, и доставила мне огромное удовольствие. Его доводы звучат на редкость убедительно. Кажется, у нас есть шанс.

* 2 *

До обеденного перерыва суд успел допросить только одного, но крайне важного свидетеля - Феррерза. Он мог дать показания двух видов - касающиеся беседы за пресловутым ужином и отношений с мистером Тодхантером в качестве редактора "Лондон ревью". Учтивый и сдержанный, как всегда, Феррерз прекрасно помнил упомянутый ужин. Он подтвердил, что мистер Тодхантер действительно задал присутствующим вопрос о том, какую пользу ближним может принести человек, приговоренный к смерти врачом. Кроме того, он отчетливо помнил, что присутствующие почти единодушно высказались за убийство.

- Значит, если подсудимый в такой завуалированной форме просил совета, вы порекомендовали ему совершить убийство?- нахмурился явно шокированный сэр Эрнест.

- Боюсь, к этой дискуссии мы отнеслись не слишком серьезно,- с легкой улыбкой пояснил Феррерз.- Иначе наши советы были бы иными.

- Но, по сути дела, вы посоветовали подсудимому совершить убийство?

- Если вы настаиваете на такой формулировке - да.

- Настаиваю.

- В таком случае,- бесстрастно отозвался Феррерз,- не стану вам противоречить.

- Но вы не ожидали, что подсудимый последует вашему совету?

- Такое нам и в голову не приходило.

- Зная подсудимого, вы удивились бы сообщению о его поступке?

Феррерз задумался.

- Пожалуй, нет.

Сэр Эрнест перешел ко второй части показаний.

- Вы близко знакомы с подсудимым?

- Думаю, достаточно близко.

- Он проработал в редакции известного издания продолжительное время?

- На протяжении нескольких лет при мне он регулярно вносил свой вклад в издание "Лондон ревью",- объяснил Феррерз, не упустив случая сделать рекламу своему детищу.

- Много ли у вас было возможностей наблюдать за ним не только в рабочей обстановке?

- Разумеется.

Сэр Эрнест услышал, что Феррерз виделся с мистером Тодхантером, наблюдал за ним и беседовал с ним и в рабочие часы, и в свободное время.

- И за эти годы у вас создалось впечатление, что подсудимый - человек, полностью отдающий себе отчет в собственных поступках?

- Безусловно.

- Вы никогда не замечали в нем никаких отклонений?

- В широком смысле слова - никогда.

- Что вы имеете в виду?- уточнил сэр Эрнест.

- То, что у него, как и у любого старого холостяка, были свои маленькие странности.

- Несомненно, они есть у каждого из нас. Но если не считать эти причуды, свойственные всем людям, вы никогда не замечали в его поведении ничего необычного, что могло бы навести вас на мысль о психической ненормальности?

- Я всегда считал Тодхантера самым здравомыслящим из моих знакомых,отчеканил Феррерз с учтивым поклоном в адрес подсудимого.

- Благодарю вас,- сэр Эрнест сел на место.

Феррерз так же учтиво и охотно принялся отвечать на вопросы мистера Джеймисона.

- Мистер Феррерз,- начал последний,- вы редактор?

- Да, редактор.

- Значит, вам приходится много читать, причем не только документальную, но и художественную литературу?

- Правильно.

- Несомненно, вы читаете самые разные книги. Не приходилось ли вам по долгу службы читать, к примеру, книги по психологии?

- Приходилось, и очень много.

- В том числе и по криминальной психологии?

- Да.

- Можно ли сказать, что благодаря этой литературе вы хорошо знакомы с современной психологией, в том числе и с криминальной?

- Я не психолог,- ответил Феррерз так пренебрежительно, что все присутствующие сразу сочли его психологом,- но располагаю знаниями в этой области.

- Встречались ли вам в книгах описания случаев, когда человек, уговоривший себя совершить некий значительный поступок, требующий огромной моральной отваги, успешно завершивший все приготовления, вдруг в последний момент сдавался и отказывался от своих намерений?

- Эго весьма распространенное явление,- согласился Феррерз с видом специалиста.

- И такой человек может даже убедить себя, что он готов убить кого-то, по его мнению, заслуживающего такой участи, купить револьвер для этой цели, даже явиться к выбранной жертве, чтобы убить ее, и в последний момент испугаться и ограничиться только угрожающей демонстрацией револьвера?

- Очень может быть.

- Вы согласны, что такое возможно?

- О да.

- Если же при таких обстоятельствах револьвер случайно попал в руки человека, не имеющего опыта обращения с огнестрельным оружием, каким бы вы считали совершенное им убийство с точки зрения криминальной психологии умышленным или неумышленным?

- Неумышленным.

- Спасибо, мистер Феррерз,- заключил мистер Джеймисон с видом человека, который получил больше, чем рассчитывал получить.- Это чрезвычайно наглядный пример. Вы заявили судье и присяжным, что считаете подсудимого самым здравомыслящим из ваших знакомых. Этот вывод вы сделали на основании ваших познаний в психологии?

- Познания в психологии, которыми я располагаю,- осторожно отозвался Феррерз,- не могли не внести свой вклад в подобный вывод.

- Именно так. И вы по-прежнему придерживаетесь своего заявления?

- Да.

- Вернемся к гипотетическому убийце, о котором мы только что говорили. Мистер Феррерз, представьте себе, что некий человек убедил себя в необходимости совершить убийство, купил револьвер для этой цели и даже явился к потенциальной жертве, но в конце концов выстрелил случайно. Вы сочли бы такого человека психически здоровым и нормальным?

- Перечисленные факты,- с прежней осторожностью ответил Феррерз,- не содержат никаких указаний, что человек, о котором идет речь, психически ненормален.

- Не могли бы вы пояснить свой ответ судье и присяжным?

- Речь идет всего лишь, о человеке, у которого сдали нервы,- мягко объяснил Феррерз, обращаясь к судье.- Насколько я вижу, ничто здесь не указывает на психическую ненормальность. У большинства людей в определенные моменты сдают нервы. Но само собой, в этих вопросах я не специалист.

- Да,- согласился судья.- Мистер Джеймисон, я должен задать вам вопрос. Цель вашего перекрестного допроса не вполне ясна мне. Вы стремитесь доказать, что подсудимый не отвечал за свои действия?

- Нет, ваша честь,- не скрывая возмущения, отозвался мистер Джеймисон, отчего его акцент прозвучал особенно отчетливо.- При всем уважении к вам должен заявить, что я преследовал совсем иную цель. Я намеревался доказать, что мой клиент несет всю полноту ответственности за свои действия.

- Стало быть, по этому вопросу между сторонами нет расхождений, поскольку сэр Эрнест придерживается того же мнения. Не понимаю, зачем вам понадобилось трудиться.

- По следующей причине, ваша честь: я понимаю, что этот вопрос может возникнуть в другом месте,- многозначительно объяснил мистер Джеймисон,наряду с попыткой усомниться в душевном здоровье моего клиента. Я хотел бы, чтобы в зале прозвучали показания свидетелей, знающих подсудимого, чтобы присяжные выслушали тех, кто в состоянии дать исчерпывающие объяснения по вышеупомянутому вопросу.

49
{"b":"40662","o":1}