Значит, это был мистер Халлоран! Мне бы следовало самой догадаться! Полуподхалим, полуупрямец, он хорошо подходил своей жене.
Лейтенант Штром взглянул на меня.
- Вы утверждаете, что мистер Халлоран является тем самым шпионом?
- Да.
- Что вы на это скажите, Халлоран?
- Она лжет!
Штром угрожающе поднялся со своего кресла.
- А как часто вас уличали в кражах, ещё когда вы работали портье в отеле? Итак - выкладывайте правду! Что вы искали в подвале?
Халлоран сглотнул и начал извиваться, как червь. Наконец он заскулил:
- А почему мне нельзя было побывать в подвале миссис Гэр? В конце концов, у меня жена и куча голодных детей. Я беден и не в состоянии работать. Я отдал свое здоровье отечеству!
- Я хочу знать, что вы искали в этом подвале!
- Я не мог больше видеть, как моя жена голодает...
- Но ваша жена тем временем сидела в кино!
- Да, на наши последние центы! Я знал, что у этой старухи куча денег. Притом, она была жадной и подлой! Я хотел взять лишь несколько долларов...
- Ради Бога, замолчите! - измученный и испытывающий отвращение Штром опять опустился в свое кресло. Он снова посмотрел на меня:
- Сколько времени прошло с того, момента, как вы застигли там этого парня?
- Несколько недель.
- Хм. Тогда нам не остается ничего другого, как выяснить, не повторил ли он свой визит в прошлую пятницу.
Он снял телефонную трубку и сказал в микрофон:
- Проверьте, пожалуйста, ещё раз самым тщательным образом алиби Халлорана и выясните, действительно ли миссис Халлоран была в Чикаго.
Затем он со свирепым видом уставился на эту супружескую пару и прорычал своему подчиненному:
- Задержать. Но только его. Женщина пусть отправляется домой, к своим детям.
Халлораны исчезли со скоростью ветра. Я осталась одна с лейтенантом Штромом и сержантом.
- Приведите Кистлера, - приказал Штром.
Кистлер вошел в кабинет с такой элегантностью и хладнокровием, как будто явился на вечеринку с коктейлями! Штром повернулся на своем вращающем стуле.
- Итак, у вас есть билет на поезд в Чикаго. Может быть, его дала вам на память эта старая женщина?
- Вероятно! - пробормотала я, с презрением глядя на своего соседа по дому.
- Вы что-нибудь знаете об этом билете, миссис Дакрес?
- Нет.
- Тогда позвольте сказать мистеру Кистлеру. Итак, мистер Кистлер, прошу вас!
- Рассказывая вам недавно эту историю о вечере пятницы, я опустил незначительные подробности.
- Незначительные! - насмешливо пробурчал Штром и опять взялся за телефон. - Еще раз тщательно проверьте алиби Кистлера! Уже сделано? Ага. Он с минуту слушал, затем коротко сказал:
- Ладно. Итак, повторите ещё раз, - обратился он к Кистлеру.
- А как насчет разговора с глазу на глаз, лейтенант?
- Не принимается. Говорите.
- Ладно. Все было так, как я вам уже рассказывал сегодня утром. Траубридж, Браун и я закончили работу около пяти. Мы отправились все вместе в бар на Вест-стрит выпить пива. Браун женат и должен ужинать дома. Траубридж и я обнаружили двух симпатичных девушек, проводивших время за бутылкой шампанского. Мы присоединились к ним, и они рассказали нам о своей предстоящей поездке. Затем мы заказали ещё одну бутылку шампанского. Около семи часов девушки собрались было уезжать, но у Траубриджа появилась другая идея...
- Вероятно, какая-то очень оригинальная идея? - иронически бросил Штром.
- Неоригинальная, но хорошая. Мы покинули этот бар и отправились дальше. Во время этого вечера одна из девушек подарила мне свой билет как...хм...да...как сувенир.
Штром вопросительно посмотрел на меня.
- Вы верите в эту историю, миссис Дакрес?
- К сожалению, да, - с горечью ответила я.
- Почему?
- Потому что она приводит меня в бешенство!
Штром откинулся на спинку кресла и захохотал. Другой полицейский тоже засмеялся. Я же во всем этом деле не находила ничего забавного!
- Ах, наша жизнь - это и есть самое смешное из того, что мы знаем! воскликнул Штром, все ещё продолжая смеяться. - Ваш рассказ звучит очень красиво, но несколько неправдоподобно, вы должны со мной согласиться в этом, Кистлер.
- Я охотно признаю это.
- Куда же вы направились, выйдя из бара?
Кистлер нацарапал что-то на листе бумаги и передал его лейтенанту.
- Об этом заведении я слышал уже неоднократно! - Он обратился к другому полицейскому. - Вот, Билл - дайте этот адрес сержанту Твейту. Он должен проверить, действительно ли Кистлер был там. - И к Кистлеру:
- Вас я задерживаю.
- Ради всего святого, лейтенант, не делайте этого! У меня назначена деловая встреча!
- Но у вас ведь есть компаньоны, не так ли?
- Да, но...
- Ну, вот и прекрасно, тогда он сможет заменить вас на этой деловой встрече. Ваша история звучит слишком фантастично! Сначала я должен иметь в кармане ваше "железное алиби", Кистлер. После этого я немедленно и с удовольствием освобожу вас. А пока я думаю, что у вас со старой Гэр произошла небольшая ссора, и вы отобрали у неё билет!
Полицейский Билл вернулся обратно. Кистлер на секунду взглянул на меня полным укоризны карими глазами и покорно ушел в сопровождении полицейского. Этот взгляд говорил:"Только посмотри, какую неприятность ты мне устроила!"
Штром, однако, смотрел на меня, задумавшись, и уже не столь неприязненно.
- Что вы, собственно говоря, искали в комнате мистера Кистлера, миссис Дакрес?
Я рассказала ему о своем намерении найти убийцу.
- Либо вы чрезмерно любопытны, либо очень хитры!
- Первое верно. Второе я решительно отвергаю.
- Не знаю, хорошо ли это... - Он все ещё внимательно смотрел на меня. - Во всяком случае, вы можете идти.
Мне оказали честь, доставив домой на полицейской машине в сопровождении служащего. Когда мы вошли в холл, я увидела там двух мужчин. Один из них тотчас же исчез в комнате под лестницей, другой - это был тот, что застал меня в комнате Кистлера - держал в руках вечерний выпуск "Комет".
- Где Кистлер?
- В моей сумке! - зло ответила я.
- Не говорите таким тоном, барышня. Я это и сам узнаю.
Он опять уткнулся носом в газету. Я скосила глаза на первую страницу. В передовой статье речь шла о какой-то забастовке. Ни единого слова о миссис Гэр.