Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И в папу - ураган острот.

Но я заснул: ведь зло берет!

Проснулся, - боже! паренек сей

От рясы уж давно отрекся.

- Изменница! Так, значит, в путь

Меня звала ты, чтоб вовлекся

И я в кощунство? Не забудь

Вот посохи, и живо в путь!

Я о делах чудесных Льессы

Восторга в сердце не припас...

Аббат наш - там, все служит мессы.

Уже епископ он сейчас:

Благословить он жаждет нас.

А Лиза, чуть в деньгах заминка,

Она, гляди, уже бегинка.

Вот и для вас, гризетки, путь:

В паломничество - чуть морщинка!

Но только - четки не забудь

И, посох взявши, с богом - в путь!

Перевод Л. Пеньковского

СМЕРТЬ САТАНЫ

Чтоб просветить моих собратий,

Я чудо расскажу для них:

Его свершил святой Игнатий,

Патрон всех остальных святых.

Он шуткой, ловкой для святого

(В другом была б она гнусна),

Устроил смерть для духа злого,

И умер, умер Сатана!

Святой обедал. Бес явился:

"Пьем вместе, или тотчас в ад!"

Тот очень рад; но изловчился

Влить в рюмку освященный яд.

Бес выпил. В пот его кидает;

Упал он; жжет его с вина.

Как еретик, он издыхает...

Да, умер, умер Сатана!

Монахи взвыли в сокрушенье:

"Он умер! Пал свечной доход!

Он умер! За поминовенье

Никто гроша не принесет!"

В конклаве все в унынье впали...

"Погибла власть! Прощай, казна!

Отца, отца мы потеряли...

Ах, умер, умер Сатана!

Лишь страх вселенной управляет:

Он сыпал нам свои дары.

Уж нетерпимость угасает;

Кто вновь зажжет ее костры?

Все ускользнут из нашей лапы,

Всем будет Истина ясна,

Бог станет снова выше папы...

Ах, умер, умер Сатана!"

Пришел Игнатий: "Я решился

Его права и место взять.

Его никто уж не страшился;

Я всех заставлю трепетать.

Откроют нам карман народный

Убийство, воровство, война.

А богу то, что нам негодно,

Хоть умер, умер Сатана!"

Конклав кричит: "В беде суровой

Спасенье нам в его руках!"

Своею рясой орден новый

Внушает даже небу страх.

Там ангелы поют в смущенье:

"Как участь смертного темна!

Ад у Лойолы во владенье...

Ах, умер, умер Сатана!"

Перевод М. Л. Михайлова

ПАПА-МУСУЛЬМАНИН

В столетье, кажется, десятом,

Святейший папа (вот урок!)

Был схвачен на море пиратом

И продан в рабство на Восток.

Сначала взвыл он от печали,

Потом стал клясться невпопад.

- Святой отец, - ему сказали,

Вы попадете прямо в ад.

Боясь, что скоро сядет на кол,

От ужаса лишаясь сил,

Светильник церкви вдруг заплакал

И к Магомету возопил:

- Пророк, молю тебя о чуде.

Признать тебя давно я рад.

- Святой отец, что скажут люди?

Вы попадете прямо в ад.

Подвергнут чину обрезанья,

Скучая в праздности, без дел,

Забыв проклятья, покаянья,

Он развлекался, как умел,

И даже Библию безбожно

Рвал по листочку, говорят.

- Святой отец, да разве можно?

Вы попадете прямо в ад.

Лихим он сделался корсаром,

Омусульманился совсем.

И, подражая янычарам,

Завел блистательный гарем.

Его невольницы, как розы,

У ног владыки возлежат.

- Святой отец! Какие позы!

Вы попадете прямо в ад.

Чума те страны посетила,

И в ужасе, забыв кальян,

Он, добродетели светило,

Удрал обратно в Ватикан.

- Вам снова надобно креститься.

А он: - Зачем идти назад?

- Святой отец, так не годится,

Вы попадете прямо в ад.

С тех пор и ожидаем все мы,

Как папа - что ни говори

Преобразит в свои гаремы

Все женские монастыри.

Народ оставлен им в покое,

Еретиков уж не палят...

- Святой отец, да что ж такое?

Вы попадете прямо в ад.

Перевод Вс. Рождественского

КРАСНЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК

Я во дворце, как вы слыхали,

Метельщицей была

И под часами в этой зале

Лет сорок провела.

Иную ночь не спишь

И, притаясь, глядишь,

Как ходит красный человечек:

Глаза горят светлее свечек.

Молитесь, чтоб творец

Для Карла спас венец!

Представьте в ярко-красном франта,

Он кривонос и хром,

Змея вкруг шеи вместо банта,

Берет с большим пером.

Горбатая спина,

Нога раздвоена.

Охрипший голосок бедняги

Дворцу пророчит передряги.

Молитесь, чтоб творец

Для Карла спас венец!

Чуть девяносто первый минул,

Он стал нас посещать

И добрый наш король покинул

Священников и знать.

Для смеху мой чудак

Надел сабо, колпак;

Чуть задремлю я левым глазом,

Он Марсельезу грянет разом.

Молитесь, чтоб творец

Для Карла спас венец!

И раз мету я, как бывало,

Но вдруг мой кавалер

Как свистнет из трубы: "Пропал он,

Наш добрый Робеспьер!"

Парик напудрил бес,

Как поп с речами лез,

И гимны пел Верховной Воле,

Смеясь, что вышел в новой роли.

Молитесь, чтоб творец

Для Карла спас венец!

Он сгинул после дней террора,

Но вновь явился вдруг,

И добрый император скоро

Погиб от вражьих рук.

На шляпу наколов

Плюмажи всех врагов,

Мой франтик вторил тем, кто пели

Хвалу Анри и Габриели.

Молитесь, чтоб творец

Для Карла спас венец!

Теперь, ребята, дайте слово

Не выдавать вовек:

Уж третью ночь приходит снова

Мой красный человек.

Хохочет и свистит,

Духовный стих твердит,

С поклоном оземь бьет копытом,

А с виду стал иезуитом.

Молитесь, чтоб творец

Для Карла спас венец!

Перевод В. Левика

НАРОДНАЯ ПАМЯТЬ

Под соломенною крышей

Он в преданиях живет,

И доселе славы выше

Не знавал его народ;

И, старушку окружая

Вечерком, толпа внучат:

- Про былое нам, родная,

Расскажи! - ей говорят.

Пусть была година злая:

Нам он люб, что нужды в том!

Да, что нужды в том!

Расскажи о нем, родная,

Расскажи о нем!

- Проезжал он здесь когда-то

С королями стран чужих,

Я была еще, внучата,

В летах очень молодых;

Поглядеть хотелось больно,

Побежала налегке;

Был он в шляпе треугольной,

В старом сером сюртуке.

С ним лицом к лицу была я,

Он привет сказал мне свой!

Да, привет мне свой!

- Говорил с тобой, родная,

Говорил с тобой!

- Через год потом в Париже

33
{"b":"39160","o":1}