Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джералд знал, что долго так не протянет.

Видеть всю эту красоту и женственность и не иметь ни малейшей возможности воплотить давнее мучительное желание – это уж слишком!

Тот факт, что он изнывал ночи напролет, в то время как рядом на постели мирно спала Эмили, чуть не добил его окончательно. Он с ума сходил от страсти. А она мирно спала и видела сны.

Джералд сидел в кабинете, подперев щеку ладонью, и осознавал, что еще одной такой ночи рядом с Эмили не вынесет. Он не вытерпит больше ни часа, ни минуты.

И хотя сердце подсказывало ему, что еще слишком рано и время для занятий любовью не пришло, тело Джералда вопило о том, что ждать больше не может, поскольку изнывает от непреодолимого желания.

Джералд мечтал обладать этой женщиной и не видел смысла в дальнейшем обоюдном воздержании.

Эмили была увлечена тем, что рассматривала бесконечные подарки, и даже не заметила появления Джералда. И только когда она услышала его прерывистое страстное дыхание у себя над ухом, почувствовала внезапное волнение.

Быстрым движением она попыталась собрать разложенное на кровати кружевное белье и шелковые невесомые пеньюары.

Сердце Эмили колотилось, откликаясь на каждый вдох и выдох Джералда. Но она не подняла головы, опасаясь, что муж заметит внезапную нервозность, завладевшую ею при его появлении.

Но времени на размышление не оставалось.

Эмили почувствовала, как сильные руки Джералда обняли ее за талию, потом стали ласкать живот и грудь. Его пальцы дрожали от нескрываемого возбуждения. Он с силой притянул жену к себе и прижал ее к своему мощному торсу. Эмили показалось, что каждое страстное прикосновение Джералда оставляет след на ее коже. Его горячие руки посылали чувственные импульсы к каждой клеточке тела Эмили даже сквозь плотную одежду.

Похоже, что в спальне поднялась температура от этих неистовых ласк. Джералд как безумный целовал ее губы, руки, плечи, шею…

Каждый следующий поцелуй не был похож на предыдущий, Джералд как искусный любовник доводил Эмили до исступления постепенно. Легкие стоны вырывались из ее груди, пульс Эмили невероятно участился, ноги ослабли. Те несколько этикеток, которые она сжимала в руке, как заветные билеты в заманчивое будущее, выпали из ее ладони и скользнули на пол.

Настойчивые губы Джералда неутомимо блуждали по ее шее, перемещаясь к розовой мочке уха. В конце концов у нее закружилась голова от тех ощущений, которые она испытала.

Его руки продолжали бережно очерчивать изящные контуры тела Эмили. Но вскоре он отбросил всякую осторожность и принялся с настойчивостью добиваться от нее ответной ласки.

– Я чувствую себя так, будто до настоящего времени не знал, что такое любовь, – пробормотал Джералд хриплым голосом и вновь впился долгим поцелуем в пламенеющую от ласк шею Эмили.

Она ощущала, как, подобно тысячам молний, по ее телу пробегают импульсы разбуженной чувственности. Эти яростные вспышки опускались все ниже и ниже…

Если бы только она могла сохранить власть над собой! Но нет! Она хотела Джералда. Хотела его всю свою жизнь. И разве они не заслужили хотя бы глоток любовного нектара из общего кубка счастья?

Эмили сходила с ума от того, что делал с ней муж. Джералд мягко подчинял себе ее волю, но в то же время точно улавливал ее желания и растворялся в них сам. В какой-то момент ей показалось, что она теряет над собой контроль.

Не стоило сомневаться в том, что должно было произойти. Но разве не этого ждала она от Джералда? Ведь только в его объятиях Эмили могла ощутить то невероятное наслаждение, о котором грезила с юных лет.

Сильные руки Джералда с откровенным нетерпением потянулись к ее груди. И когда достигли своей цели, очередная волна чувственности с силой захлестнула Эмили. Джералд притянул к себе ее прекрасное лицо, и она едва сумела заглянуть перед новым поцелуем в его отуманенные желанием глаза.

Бедняжка уже больше не осознавала, что происходит вокруг. Единственное, что теперь имело значение, – это руки и губы любимого мужчины.

Эмили опомнилась, когда уже лежала поперек кровати, ощущая непривычную тяжесть накрывшего ее сверху крепкого тела мужа. В тишине спальни раздавалось только частое дыхание Джералда. Таинственный полумрак окутывал все вокруг, в том числе и их самих – обнимающихся на светлом покрывале и сливающихся в единое целое с каждым новым прикосновением.

Весь воздух был напоен желанием и предвкушением любви. Жар страсти позволял надеяться этим двоим, что любая, самая смелая их фантазия осуществится в ближайшее время…

Эмили била дрожь. Джералд с необычайной легкостью сбрасывал с нее одежду. Она буквально задыхалась от шквала эмоций, обрушившихся на нее за последние минуты. Оба не говорили друг другу ни слова, общаясь только с помощью головокружительных поцелуев и страстных прикосновений, которые куда больше походили на иллюзии из сказочных сновидений, чем на реальность. Сначала тело Джералда было очень напряжено, но потом Эмили ощутила, что оно сотрясается от конвульсий., Она перестала себя сдерживать с того самого момента, как Джералд, войдя в спальню, прикоснулся к ней. Слишком необузданной казалась его страсть, и слишком велик был для нее соблазн испытать с этим неотразимым мужчиной моменты истинного блаженства. Однако теперь, отвечая на его ласки, Эмили заметила, что Джералд совершенно не контролировал себя. Он вел себя как одержимый. С такой настойчивостью добиваются только самого желанного.

Она вскрикивала от радости и восторга каждый раз, когда их тела соединялись в самом интимном месте. Здесь зарождалась нега, томление, сила страсти…

Эмили, или миссис Спиллинг, как она теперь себя называла, испытывала самые необъяснимые чувства в своей жизни. Она то парила над землей, то медленно опускалась вниз, чтобы снова подняться вместе с Джералдом к новым вершинам блаженства.

На мгновение, когда Джералд глубоко вошел в нее, Эмили впала в шок. И этот бесценный опыт обновил весь ее мир. В ту же секунду она словно преобразилась, хотя не смогла бы выразить словами, что именно с ней произошло. Единственно, она осознала, что в тот момент, когда исчезла грань, изначально существовавшая между ней и Джералдом, ей захотелось умереть и воскреснуть одновременно. И ей показалось это истинным чудом.

Наконец Эмили ощутила, будто она вместе с Джералдом свалилась с заоблачных высот. Но ей не было больно. Ведь они опустились не на твердую землю, а в объятия друг Друга.

Первое робкое путешествие по удивительной и бескрайней стране любви плавно шло к завершению. Они сделали всего несколько неумелых шажков, но впереди им предстояло, взявшись за руки, обойти земной шар. И, может быть, даже не один раз.

Они оба так давно хотели друг друга! И вот все наконец-то произошло.

Женщины, которых Джералд Спиллинг знавал до бракосочетания с Эмили, были в основном куда более опытными. Некоторые из них казались даже слишком искушенными. Поэтому он никогда не замечал, сколь неполным и скудным был секс с этими случайными подружками. Но он в полной мере ощутил всю разницу сейчас, когда понял, что занятия любовью должны быть только такими, как у него с Эмили.

Его опасения, что она не сможет раскрепоститься, поскольку не привыкла к нему, были напрасны. Правда, Джералд сосредоточился прежде всего на своих ощущениях, пытаясь не сорваться и продержаться до нужного момента на высоте. Но, видимо, он слишком долго себя сдерживал, поэтому в итоге все произошло быстрее, чем ему хотелось бы.

Только когда Эмили вслед за его собственным сексуальным пиком вдруг задрожала и забилась в объятиях, ему стал очевиден результат его стараний.

Джералд сразу же понял, что он – первый мужчина Эмили. Это удивило и восхитило его одновременно. Неужели ему действительно довелось стать единственным, кому выпало счастье обладать ею целиком?! Наслаждаться этим совершенным телом, вдыхать аромат персиковой кожи, испытывать невероятное блаженство от ее ответных ласк…

Эмили отдалась без какого-либо принуждения с его стороны. В этом не было сомнений. Но Джералд опасался, как бы она не пошла на этот шаг только лишь потому, что приняла окончательное решение остаться с ним навсегда. Он простил ее, и отныне жена была свободна от чувства вины, терзавшего ее душу весь год.

19
{"b":"3912","o":1}