Литмир - Электронная Библиотека
A
A

2

Когда я вошёл в штаб-квартиру адмирала Батлера, таинственные пассажиры президентского "боинга" были уже там. Одного я узнал по фотографиям. Вице-адмирал Мак-Кэйб - незабываемое мурло. Рядом сидел нервный командор, которого я никогда прежде не видел.

Счастливчик Батлер сделал небрежный жест в мою сторону.

- Сэм Карсон к вашим услугам, адмирал.

Мак-Кэйб и бровью не повёл. Зато я отдал честь столь браво, что большим пальцем правой руки едва не выбил себе глаз. Мак-Кэйб даже не удостоил меня взглядом. Сразу видно, большая шишка. Мак-Кэйб был шефом Агентства Национальной Безопасности, самой секретной организации Соединённых Штатов, находящейся в Форт-Джордж-Джи-Миде между Вашингтоном и Балтимором. АНБ умудряется занимать колоссальные площади со множеством превосходно оборудованных зданий, содержать около тридцати тысяч профессиональных шпиков, не считая агентов-любителей, и при этом оставаться фирмой-невидимкой.

На фоне угрюмого адмиральского мурла, Счастливчик Батлер полностью оп______________________________

Тобогган - бесполозные сани у канадских индейцев, используемые в собачьей или оленьей упряжи.

- 9

равдывал своё безобидное прозвище. Телосложением Мак-Кэйб напоминал бочку. Ростом он был ниже меня, но коварством превосходил наверняка. Пустые глаза Мак-Кэйба поражали своим змеиным бездушием. В пронизывающем взгляде сквозило врождённое презрение высокопоставленного солдафона к любому лицу, занимающемуся мирным гражданским трудом. Бесчувственный голос, как нельзя лучше соответствовал змеиному выражению холодных глаз.

- Надеюсь, мы вам не помешали? - наконец, изрёк Мак-Кэйб с поразительно кислой миной.

Я невозмутимо пожал плечами и с ещё более кислой миной ответил:

- Ни в коем случае, сэр. Я всего лишь убивал время, как всегда, и оно платило мне взаимностью.

Мак-Кэйб смерил меня с головы до ног тяжёлым взглядом и одарил инфантильной улыбкой ребёнка, страдающего несварением желудка.

Счастливчик Батлер повернулся к спутнику Мак-Кэйба, затем перевёл взгляд на меня и торжественно представил мне незнакомца:

- Командор Сэмпсон.

- Пол Сэмпсон! - фамильярно поправил командор.

Его рука, протянутая мне для рукопожатия, была холодной, как лёд.

- Сбросьте этот наряд Санта-Клауса! - прервал ход моих ощущений Мак-Кэйб.

Я стал снимать с себя форменную красную шубу невероятных размеров, поскольку в данном случае наши желания с шефом АНБ полностью совпадали. Пока я раздевался, Счастливчик Батлер сверял свои наручные часы с настенным хронометром, командор Сэмпсон с головой ушёл в себя, а Джон Джереми Мак-Кэйб, казалось, и вовсе уснул. Гнетущая обстановка начинала мне действовать на нервы. В конце концов, я теперь гражданское лицо и не обязан лебезить перед всеми этими глубокомысленными солдафонами. Я не выслуживался ни перед кем с тех пор, как ушёл с военно-морского флота. Собравшись с духом, я погромче щёлкнул каблуками и нагловато спросил:

- Итак, джентльмены, чем могу быть полезен?!

Мак-Кэйб обменялся взглядами с командором Сэмпсоном и с сомнением произнёс:

- Пол?..

- Да, сэр?

- Ты уверен, объект 7094 никогда ранее не выходил из строя?

Командор удивлённо вздёрнул брови.

- Никогда, сэр. Никогда с момента изобретения.

- Значит, это впервые, - адмирал явно не спешил переходить к делу.

Счастливчик Батлер начал издалека:

- Давай-ка выпьем, Сэм.

Я заметил на столе бутылку, но Мак-Кэйб перехватил мой взгляд со своей неизгладимо кислой миной. Затем едва заметно кивнул Сэмпсону, и тот извлёк из кармана серебряную генеральскую фляжку с опознавательным знаком военноморского флота Соединённых Штатов.

- Тебе понравится! - Сэмпсон протянул мне плоскую фляжку. - Превосходный, старинный ирландский, коллекционный коньяк!

Я проглотил содержимое генеральской фляжки одним глотком. Нежный огонь

- 10

медленно разлился по моим жилам, и я почувствовал себя ещё более непринуждённо.

- Действительно! Превосходный контрразведочный коньяк! Будем говорить начистоту... Берите гвозди... Водружайте крест... Когда начнётся распятие?..

Адмирал Мак-Кэйб раздражённо поморщился.

- Я всегда говорил, что индейцы не умеют пить.

- По правде говоря, я больше ирландец, чем индеец, но ещё больше испанец, чем ирландец. Словом, я белый индеец, ибо в моей крови течет лишь одна восьмая крови шошонов...

- Я это знаю, - перебил меня Мак-Кэйб.

- ... И мои предки родом из Коркаха, что читается как Пробка...

- Это нам известно тоже! - попытался унять меня Мак-Кэйб, но мой язык развязался окончательно.

- ... Но вы можете не знать, что когда испанская армада в 1588 году пошла ко дну, то уцелевшие моряки выбрались на берег у мыса Кинсэйл-Хед, на юге Ирландии, как раз недалеко от того места, где немцы потопили "Лузитанию" в 1915 году...

- И это мне известно! - прорычал Мак-Кэйб.

- ... Кстати, все, чьи предки произошли из мест от Клонакилти до Кортмэчшерри, выглядят настоящими испанскими грандами, даже если их национальный гимн называется "Матерь Мэчри". И поистине древние народы происходят лишь из окрестностей Блерни...

- Это ж надо так окосеть от трёх унций ирландского коньяка!.. - вышел из себя Мак-Кэйб, но нас обоих перебил настойчивый зуммер интеркома.

Счастливчик Батлер взял трубку, внимательно выслушал сообщение и, повернувшись к адмиралу Мак-Кэйбу, доложил:

- Мы в цейтноте, сэр.

- Не понял? - нахмурился Мак-Кэйб.

- Погода, сэр. Надвигается шквалистый ветер. Заправка вашего самолёта закончена. Температура понизилась уже до минус шестидесяти одного и продолжает падать. При минус шестьдесят пять может выйти из строя гидравлическая система "боинга", а полярная зима будет долгой.

Мак-Кэйб помрачнел ещё больше.

- Карсон!

- Да, адмирал? - я вытянулся по стойке смирно.

- Волею случая вы оказались человеком, на которого возлагается важнейшая государственная миссия. Вы соглашаетесь добровольно?

- Если вы это так называете.

- Именно так!

- О'кей, - произнёс я. - Добровольно.

Командор Сэмпсон приблизился ко мне с другой стороны.

- Итак, слушайте меня внимательно...

4
{"b":"38467","o":1}