Литмир - Электронная Библиотека

— Клиф! — крикнул Спайдер Блекману, открывая дверь своего лендспидера. Вылезай из своей машины и давай спокойно поговорим, как деловые люди!

Через несколько секунд дверца лендспидера открылась, и на мокром бетонном покрытии поля показался сверкающий лакированный ботинок Блекмана. Брик Илдор сразу же оказался рядом со своим боссом, держа наготове свой карентфаер с укороченным стволом.

За Спайдером, словно тень, скользнул Микадзуко Яко и раскрыл над своим хозяином огромный черный зонт. У Мики, как называл своего телохранителя Спайдер, в руках не было видно никакого оружия, но все знали, что в левом рукаве его черного пиджака, в специальном отделении находится нож с длинным, тонким лезвием. А с ножом Микадзуко Яко управлялся так же хорошо, как хорошо управляется со своим бластером профессиональный ганфайтер.

— Рад тебя видеть, Клиф! — снова крикнул Спайдер, делая несколько шагов по направлению к Блекману. — Что занесло тебя в такую промозглую погоду так далеко от твоего дома? Ведь, насколько я понимаю, все заведения, которые ты контролируешь, находятся совсем в другой части города.

— Хорошая погода для прогулок, Спайдер, и для деловых встреч. Послушай, мы давно друг друга знаем. И мы также знаем, что нет таких вопросов, которые мы не могли бы разрешить без стрельбы. Зачем нам лишний шум? Давай уберем оружие и поговорим, как подобает разговаривать деловым людям.

— И я хочу того же, Клиф, — сказал Спайдер, делая еще шаг по направлению Блекмана.

Спайдер и Блекман сделали знак своим людям, и те послушно убрали свое оружие. Они встали в полный рост из-за своих укрытий. Напряжение обстановки спало. Теперь они были озабочены лишь тем, чтобы никто не помешал разговору двух боссов.

— Никак не ожидал встретить тебя сегодня здесь, Клиф, — сказал Спайдер, когда Блекман подошел к нему поближе.

— Я думаю, — ответил Блекман, — что свободный человек имеет право гулять там, где ему вздумается, и в любое время. Или мне уже нельзя быть там, где я этого желаю? Может, ты купил этот космодром, Спайдер? Тогда покажи документы, удостоверяющие, что мы пересекли частное владение, и, клянусь честью Розалинды, сиськи-сосиски, мы сразу же уедем отсюда.

— Нет, Клиф, ты не нарушил ничьих границ. Это муниципальная территория. Просто мне интересно, что за дело тебя привело сюда. Может, в этом деле и у меня есть свой интерес?

— Вряд ли, Спайдер. Может, конечно, у тебя и были здесь свои интересы, Блекман намеренно подчеркнул слово «были», — но сейчас, я думаю, все твои интересы заключаются в том, чтобы выйти из игры с наименьшими потерями. Ты, как это ни горько мне говорить, сдал свои позиции. С каждым рано или поздно это случается. Не мне тебе это говорить. Теперь настала твоя очередь, Спайдер.

— Посмотрим, Клиф. Время покажет, кто из нас первым покинет игровой стол ты или я.

Неподалеку раздался шум моторов, и на поле космодрома выехали три грузовика-фургона. Все три машины были выкрашены в белую краску с нарисованными на бортах четырьмя карточными тузами.

— Тебе, наверное, любопытно знать, что находится в этих машинах? торжествуя, спросил Клиф Блекман.

— Конечно, Клиф. Всегда интересно, какая карта спрятана в рукаве у твоего противника.

— Я удовлетворю твое любопытство, Спайдер. В этих машинах сидят мои вооруженные люди. А груз, который они везут, называется глюкогеном. Сейчас сюда прилетит звездолет с грузом драгоценных камней. Ты и я это хорошо знаем. И этот глюкоген я собираюсь обменять на камушки. Те самые, на которые ты так рассчитывал все это время. Как, Спайдер, интересно?

Спайдер оглянулся на своих людей, стоявших неподалеку. Казалось, он был слегка растерян.

— Не стоит оглядываться, — сказал Блекман, — у меня теперь людей втрое больше, чем у тебя.

Дверца головного грузовика раскрылась, и из него на землю с водительского места спрыгнул Вит Смуглер.

— Куда поставить грузовики, босс? — спросил Вит Клифа Блекмана, стараясь при этом не глядеть на Спайдера.

— Здесь и поставь. Ты ведь говорил, что звездолет должен прилететь с минуты на минуту.

— Да, Клиф, — ответил Смуглер. — Я тебя не обманываю.

— Так это ты меня предал, Вит? — спросил Спайдер.

В его голосе звучала укоризна. — После всего, что я для тебя сделал. Вот она, человеческая благодарность, — добавил он, словно констатируя уже давно известный ему факт.

— Ничего ты для меня не сделал, Спайдер, — запальчиво ответил Смуглер. Платил мне жалкие копейки за то, что я делал большую часть работы. Ты был всегда жаден и несправедлив по отношению ко мне…

— Чем он тебя прельстил, Вит? — задал он вопрос Смуглеру. — Пообещал большие деньги или должность в своей организации?

— Просто Клиф Блекман всегда шикарно выглядит. Приятно, когда у тебя стильный босс, — ответил Смуглер и стряхнул соринку со своего розового в тоненькую желтую полоску пиджака.

— Смени себе портного, Спайдер, — засмеялся довольный ответом своего нового подчиненного Клиф Блекман, — тогда твои люди не будут убегать от тебя.

Их разговор прервал сильный рев в вышине, к которому примешивался свист, переходящий в пронзительный вой. Такой звук издает пикирующий бомбардировщик, выходя на цель для бомбежки. А через несколько секунд в небе, прорвав плотную пелену серых облаков, показался большой звездолет, стремительно приближающийся к земле. Раздался хлопок сильного взрыва — это сработали двигатели торможения. Выдвинулись телескопические опоры. И «Атлант» совершил мягкую посадку.

Прошло совсем немного времени, когда главный люк звездолета открылся, на землю автоматически выдвинулся трап, и в проеме шлюзовой камеры показались пилоты звездолета — Дел Бакстер и Скайт Уорнер. Оба они были одеты в кожаные куртки, подбитые мехом. Их миссия была выполнена. Груз они доставили в целостности и сохранности, уложившись точно в те временные рамки, которые были указаны в контракте. Остальное друзей не беспокоило. В конце концов, им платили деньги не за то, чтобы они задавали вопросы «что?» и «почему?».

— Это они? — спросил Блекман стоящего неподалеку Смуглера.

— Да, босс, это, должно быть, они.

— А теперь, — обратился Клиф к Спайдеру, — будет лучше, если ты сейчас уедешь отсюда. Как видишь, у меня здесь дела. А деловым людям не к лицу мешать друг другу. — И вдруг Клиф Блекман замолк на полуслове.

С четырех концов космодрома, блокируя все пути отступления, показались шесть полицейских броневиков, на крыше каждого из которых была маленькая башенка со встроенными скорострельными крупнокалиберными пулеметами. Этот тип броневика был разработан специально для разгона демонстрантов, выступающих против властей, и, после того как был принят полицией на вооружение, пользовался большим уважением у защитников закона и правопорядка. И сейчас эти броневики вновь должны были послужить на благо общества.

За броневиками на поле космодрома появились ярко-желтый автобус с журналистами плобитаунских газет и два фургона, один из которых принадлежал популярнейшему в Плобитауне телеведущему канала «Криминальных хроник» Глебу Маковскому, а другой — известной обозревательнице вечерних новостей Клоди Вильяме.

Все три машины с «королями прессы и телевидения», как сказал однажды мэр города от партии консерваторов Теодор Кинен, остановились чуть в отдалении, где было безопасно и где случайный выстрел не мог испортить теле — или видеокамеру.

Над космодромом вновь повисла напряженная атмосфера. Дел Бакстер и Скайт Уорнер укрылись в своем звездолете, откуда могли через иллюминатор наблюдать за происходящим. А охрана Спайдера и Блекмана вновь ощетинилась оружием, готовая честно отработать свою зарплату. Со стороны могло показаться, что нависшая извне угроза даже объединила эти две конкурирующие группировки смертельных врагов.

— Приказываю всем немедленно сложить оружие и сдаться, — услышали Дел со Скайтом чей-то голос, усиленный динамиком мегафона, — в противном случае мы превратим вас всех в кровавое решето в течение двух минут. Кто не верит, может засечь время, которое ему осталось жить на этом свете.

39
{"b":"3816","o":1}