Авраам посадил платформу на площади, и троица сошла с нее.
Площадь была пуста, и все окутывала тишина – глубокая, могильная тишина.
У Шеридана по спине забегали мурашки – в этой безмолвной пустоте словно затаилась жуткая угроза.
– Может, они устроили на нас засаду? – предположил Гедеон.
– Не думаю, – возразил Авраам. – Народец этот очень мирный.
Они осторожно пересекли площадь и медленно пошли по улице.
Улица тоже была абсолютно безлюдна. И – совсем уже странно! – двери некоторых домиков были раскрыты настежь, а окна слепо щурились на пришельцев – занавески из пестрой грубой ткани исчезли.
– Может быть, – предположил Гедеон, – они отправились на праздник урожая или еще какое-нибудь ритуальное торжество?
– Они бы не оставили двери открытыми, – объявил Авраам. – Я прожил рядом с ними несколько недель и изучил их привычки. Они бы закрыли дверь очень тщательно и для надежности еще подергали бы.
– Но ветер…
– Ну нет, – возразил Авраам. – Тогда бы, может, открылась одна, а я отсюда вижу их четыре.
– Надо бы посмотреть, – сказал Шеридан. – Пожалуй, пойду я.
Он свернул в калитку и медленно пошел по дорожке к домику с открытой дверью. У порога он остановился и заглянул внутрь. Комната перед ним была пуста. Он вошел и заглянул в остальные комнаты. Они тоже оказались пустыми – в них не было не только хозяев, но и вообще ничего: ни мебели, ни утвари, ни хозяйственных мелочей – голые стены, пустые стойки, сиротливые крючки. Никакой одежды. Ничего. Дом стоял мертвый, выпотрошенный, жалкий, убогий, брошенный за ненадобностью.
Шеридану стало не по себе: «Что, если их прогнали мы? До того их допекли, что они скрылись, лишь бы не встречаться с нами».
Нет, это чушь, сказал он себе. За этим невероятным по сложности массовым исходом, несомненно, кроется иная причина.
Он вернулся на улицу. Авраам и Гедеон побывали в других домах, тоже пустых.
– Возможно, только в этой деревне так, – предположил Гедеон. – А в остальных ничего не произошло.
Но Гедеон ошибся.
Вернувшись на платформу, они связались с лагерем.
– Не понимаю, – заявил Езекия. – Четыре другие бригады сообщили о том же самом. Я как раз собирался радировать вам, сэр.
– Разошли все платформы, какие есть, – распорядился Шеридан. – Пусть проверят все окрестные деревни. И пусть выглядывают людей. Они могут оказаться где-нибудь в полях. Празднуют окончание уборки урожая.
– Если они ушли на праздник, сэр, то зачем забрали с собой все свое имущество? Когда вы отправляетесь на праздник, то мебель оставляете дома.
– Я знаю, – ответил Шеридан. – Ты уловил самую суть. Так разошли ребят.
– А может быть, – предположил Гедеон, – у них в обычае обмениваться деревнями? Скажем, племенной закон требует, чтобы они через какой-то срок строили новую деревню. Отголосок древнего гигиенического правила, гласившего, что стойбище после определенного времени надо переносить в другое место.
– Пожалуй, – устало сказал Шеридан. – Подождем – увидим.
Авраам махнул кулаком в сторону амбара.
Шеридан поколебался и решил забыть про осторожность.
– Пошли! – сказал он.
Гедеон поднялся по пандусу к дверям и ухватил доску, прибитую поперек ее. Он рванул, раздался отчаянный скрип выворачиваемых гвоздей, и доска осталась у него в руках. Он оторвал вторую, третью, а потом навалился плечом, и одна створка открылась.
Внутри в смутной мгле тускло поблескивала металлическая масса – на земляном полу стояла огромная машина.
Шеридана оледенил ужас.
Не может быть, подумал он. Откуда тут взялась машина?
Какие машины у гарсониан! Их культура была абсолютно доиндустриальной. Их достижения исчерпывались мотыгой и колесом, причем они еще не додумались объединить колесо и мотыгу, чтобы сотворить плуг.
Когда вторая экспедиция улетела отсюда пятнадцать лет назад, машин у них не было, а за такой срок создать их они никак не могли. Да сам он за время, проведенное на планете, не заметил, чтобы они продвинулись в этом направлении хотя бы на дюйм.
И все же в амбаре стояла машина.
Вертикальный, порядочных размеров цилиндр с дверцей сбоку. Вверху он завершался куполообразным закруглением. Если бы не дверца, он выглядел бы как сильно увеличенная разрывная пуля.
Чье-то вмешательство, подумал Шеридан. Кто-то побывал тут в промежутке между отлетом второй экспедиции и прибытием третьей.
– Гедеон! – сказал он.
– Что, Стив?
– Смотайся в лагерь за инструментарием. Скажи Езекии, чтобы он доставил сюда мою палатку и все прочее как можно скорее. Отзови ребят с разведки. Нам предстоит работа.
Кто-то побывал тут, подумал он. Бесспорно! Изысканно любезный гуманоид, который сидел под деревом перед уставленной закусками скатертью, попивал из кувшина и болтал без умолку битых три часа, так ничего и не сказав.
5
Посланец Торгового центра посадил свой кораблик у края деревенской площади неподалеку от палатки Шеридана. Он откинул колпак обозрения и вылез наружу. Минуту постоял, сверкая на солнце и поправляя на металлической груди табличку с надписью «спецкурьер», которая утратила строгую горизонтальность. Затем неторопливо направился к амбару и спросил у Шеридана, сидящего на пандусе:
– Вы Шеридан?
Шеридан кивнул, оглядывая его. Великолепное изделие!
– Я с трудом разыскал вас. Ваш лагерь, видимо, брошен.
– У нас возникли определенные трудности, – спокойно сказал Шеридан.
– Надеюсь, не слишком серьезные. Я вижу, ваш груз не тронут.
– Скажем так: скучать нам не приходилось.
– Так-так, – сказал робот, обескураженный тем, что более внятного объяснения не последовало. – Мое имя – Товий, и у меня есть для вас сообщение.
– Слушаю.
Этих управленческих роботов полезно иногда осаживать, решил Шеридан.
– Устное сообщение. Могу вас заверить, что я получил исчерпывающие инструкции и готов ответить на любой ваш вопрос.
– Очень хорошо, – сказал Шеридан. – Начнем с сообщения.
– Торговый центр ставит вас в известность, что фирма, именующая себя «Галактической компанией», предложила поставлять ему препарат калентроподенсия в неограниченном количестве. Нам хотелось бы узнать, не можете ли вы пролить свет на это дело.
– «Галактическая компания»? – повторил Шеридан. – Никогда о ней не слышал.
– Как и Торговый центр. Не скрою от вас, мы выведены из равновесия.
– Могу себе представить.
Товий расправил плечи.
– Мне поручено указать вам, что вас командировали на Гарсон-IV для приобретения большой партии подаров, из которых изготавливается указанный препарат, и что это задание ввиду предварительной подготовки, ранее проведенной на указанной планете, не должно было встретить при выполнении каких-либо значительных затруднений, и…
– Потише, потише, – перебил Шеридан, – не надо так волноваться. Чтобы тебя не грызла совесть, будем считать, что я дослушал до конца разнос, который тебе поручено мне устроить.
– Но вы…
– Видимо, – сказал Шеридан, – «Галактическая компания» запросила хорошую цену за свой препарат?
– Чистейший грабеж! Торговый центр прислал меня узнать…
– Доставлю ли я большую партию подаров. В данный момент мне ответить нечего.
– Но я обязан вернуться и доложить!
– Не сейчас. Я смогу дать тебе отчет не раньше чем через несколько дней. Так что придется подождать.
– Но мои инструкции…
– Дело твое! – резко сказал Шеридан. – Хочешь – жди или возвращайся без моего отчета. Мне плевать.
Он встал с пандуса и вошел в амбар.
Роботам, увидел он, наконец удалось снять колпак с большой машины. Они положили его на пол так, чтобы можно было увидеть его внутренность.
– Стив, – сказал Авраам с горечью, – посмотрите-ка!
Шеридан посмотрел. Внутри все было сплавлено воедино.
– Тут находились какие-то механизмы, – сказал Гедеон, – но их уничтожили.
Шеридан почесал в затылке.