Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Да. И должен сказать, что это мой единственный шанс.

– Как это понимать?

– Это проявление закономерности - общего для всех случаев, необъяснимого, но общего. Это ведь не хаос, нет. Тут есть какая-то цель, только она темна. Инспектор… я… хотя вы сказали… - Грегори никак не мог выразить свою мысль и оттого нервничал, горячился. - Мне кажется, единственное, что мы можем сделать, это еще больше усилить контроль. Сделать так, чтобы не осталось ни единой щелочки, в которую он мог бы проскользнуть. У него жесткая система, и эта система должна обернуться против него. Сисс нам поможет, высчитает, где нужно ожидать следующего похищения.

– Сисс? - переспросил Шеппард и выдвинул ящик стола. - Я получил от него письмо. Он пишет, что больше не ожидает исчезновений.

– Не ожидает?! - Грегори остолбенело смотрел на Шеппарда. Тот молча кивнул.

– Он считает, что серия эта закончилась, прекратилась - либо очень надолго, либо навсегда.

– Он так считает? А доказательства?

– Он пишет, что это требует очень серьезного обоснования, над которым он сейчас и работает. До завершения работы он предпочитает воздержаться от каких-либо объяснений. Ничего больше в письме нет.

– Ах так…

Грегори понемногу приходил в себя. Глубоко вздохнув, он сел прямо и задумчиво принялся рассматривать свои руки.

– Наверно, он знает больше нас, если… Он знаком со всеми материалами следствия?

– Да. Я пересылал ему их по его просьбе. Считаю, что мы обязаны это делать, поскольку он помог нам определить место…

– Да… Да, конечно, - пробормотал Грегори. - Это все меняет. Остается только одно…

Грегори встал.

– Вы хотите говорить с Сиссом? - спросил Шеппард.

Грегори сделал неопределенный жест. Единственное, чего он хотел, как можно скорее закончить разговор, уйти из Ярда и побыть немножко одному. Шеппард встал из-за стола.

– Я не советовал бы вам торопиться, - тихо проговорил он, поднимая глаза на Грегори. - Во всяком случае, постарайтесь не обидеть его. Очень вас прошу.

Грегори, совершенно оторопевший, пятился к дверям. Он видел на лице Шеппарда выжидательное выражение и, сглотнув слюну, с трудом выдавил:

– Постараюсь. Правда, я еще не решил, говорить ли с ним сегодня. Не знаю еще. Мне надо…

И, не закончив, он вышел. В коридоре горело электричество. Время сегодня тянулось бесконечно. Грегори казалось, что со вчерашнего дня прошло никак не меньше недели. Он вошел в лифт и поехал вниз. Но неожиданно нажал на кнопку и остановил лифт на втором этаже. Здесь размещались лаборатории. Мягкая ковровая дорожка заглушала шаги. Тусклые отражения ламп поблескивали на латунных петлях и замках. Ярко сверкали старинные ручки, отполированные прикосновениями тысяч ладоней. Медленно, бездумно Грегори брел по коридору. Из открытой двери долетало глухое бульканье, в глубине комнаты темнели накрытые чехлами спектрографы на штативах. Лаборант в халате возился у бунзеновской горелки. Следующая дверь тоже была распахнута настежь; белый, как пекарь, Томас расставлял на столе уродливые гипсовые отливки. Эта комната была похожа на мастерскую скульптора-абстракциониста. Бугристые глыбы гипса стояли на столе ровным рядом, а маленький техник, осторожно постукивая по форме деревянным молоточком, вынимал очередную. На полу стоял таз с каким-то полузатвердевшим раствором. Опершись о притолоку, Грегори наблюдал за Томасом.

– Ах, это вы? А я как раз закончил. Возьмете их с собой? - Томас принялся перекладывать слепки, глядя на них не без профессионального удовлетворения. - Чистая работа, - пробормотал он под нос.

Грегори кивнул, взял с края белую глыбу, оказавшуюся неожиданно легкой, перевернул и с изумлением уставился на след босой ступни, длинной, узкой, с растопыренными пальцами.

– Нет, спасибо, пока не надо. - Грегори внезапно замолчал, положил слепок и вышел, провожаемый удивленным взглядом Томаса, прекратившего даже расстегивать заляпанный гипсом прорезиненный халат. Уже в коридоре Грегори остановился и бросил через плечо:

– Доктор здесь?

– Только что был. Но, может, уже ушел, не знаю.

Грегори дошел до конца коридора. Без стука отворил дверь. На столе возле занавешенного окна горели маленькие лампочки подсветки микроскопов. На полке поблескивали пробирки и колбы с разноцветными растворами. Соренсена не было, за столом сидел молодой доктор Кинг и писал.

– Добрый вечер. Соренсена нет? - спросил Грегори и, не дожидаясь ответа, задал новый вопрос:Вы не в курсе, как там с кошкой? Соренсен сделал вскрытие?

– С кошкой? А, ясно, ясно!

Кинг поднялся.

– Да, я произвел вскрытие. Соренсена нет. Ушел. Ему некогда. - Тон, каким это было сказано, свидетельствовал, что к начальнику своему Кинг не испытывает теплых чувств. - Она здесь. Хотите взглянуть?

Он толкнул маленькую дверцу в углу и зажег свет. В узенькой каморке стоял только закапанный реактивами деревянный стол, весь в бурых и ржавых пятнах. Грегори заглянул в дверь, увидел распластанную на столе красноватую тушку и отшатнулся.

– Чего там смотреть, - сказал он. - Я в этом деле не понимаю. Скажите лучше, что вы нашли?

– В сущности, я ведь не ветеринар, - начал Кинг, чуть выпрямившись и машинально перебирая ручки и карандаши, торчащие из верхнего кармана пиджака.

– Да, конечно, я понимаю, но я специально торопил, потому что боялся, как бы это не затянулось. Ну, так отчего же она сдохла?

– От голода. Это же был живой скелет. А кроме того, наверно еще от холода.

– То есть как?

Удивление Грегори почему-то рассердило Кинга.

– А вы чего ожидали? Яда? Нет. Можете мне поверить. Не стоит и проверять, напрасный труд. Я, конечно, сделал реакцию на мышьяк, и зря. Кишечник у нее вообще был пустой. А почему это вас так разочаровало?

– Да нет, что вы. Конечно, конечно. Вы правы, - бормотал Грегори, тупо уставившись на разложенные в раковине инструменты. Там, среди пинцетов, лежал скальпель, к его лезвию прилип клочок серой шерсти. - Простите. То есть благодарю вас. Спокойной ночи.

Грегори вышел в коридор и тотчас же вернулся. Кинг снова оторвался от бумаг.

– Простите, доктор. Кошка была молодая?

– Нет, старая, только маленькая. Такая порода.

Понимая, что ничего больше не узнает, Грегори тем не менее стоял в дверях и продолжал выспрашивать:

– А… а не может быть какой-нибудь другой причины смерти - какой-нибудь необычной?

– Простите, а какие, по-вашему, бывают «необычные» причины?

– Ну, там, какая-нибудь редкая болезнь… да нет, чего уж… Глупости я болтаю. Извините. - И, заметив в глазах Кинга насмешку, Грегори торопливо вышел. С чувством огромного облегчения он захлопнул дверь. В раздумье остановился и вдруг услышал, что Кинг насвистывает какойто веселый мотивчик.

«Похоже, это я развеселил его, - подумал Грегори. - Ну, с меня хватит!» И он решительно побежал вниз по лестнице.

В здании горело электричество, и потому казалось, что уже настала ночь, а на улице только-только начинало вечереть. Мостовые под южным ветром подсохли. Грегори неторопливо шагал, и вдруг поймал себя на том, что насвистывает тот же мотив, что и доктор Кинг. Это его разозлило. Чуть впереди шла стройная женщина. На спине ее плаща было белое пятнышко. Нет, это оказался пух. Поравнявшись с ней, Грегори уже было поднес руку к шляпе, собираясь сказать ей об этом, но почему-то промолчал, засунул руки в карманы и ускорил шаг. И только через несколько секунд до него дошло, почему он ничего ей не сказал. У женщины был противный острый нос.

«Господи, что за чушь!» - со злостью подумал он.

Грегори спустился в метро и сел в поезд, идущий на север. Стоя у окна, он просматривал газету, время от времени машинально бросая взгляд на названия станций, мелькающие за стеклом. На Вуден-хиллз он вышел. Поезд с грохотом умчался в туннель. Грегори зашел в кабинку автомата и раскрыл телефонную книгу. Долго водил пальцем по колонке фамилий и наконец нашел: «Сисс Харви, др. фил., м. и., Бриджуотер 876951». Снял трубку, набрал номер. Ожидая ответа, прикрыл поплотнее дверь. С минуту раздавались длинные гудки, потом в трубке щелкнуло, и женский голос произнес:

20
{"b":"36069","o":1}