Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Нам придется пересечь районы пустыни, контролируемые песчаными бандами. Это крайне опасные люди, но с ними можно поладить миром, если откупиться деньгами или товаром, а «желтуху» я взял потому, что среди них встречаются совершенно сдвинувшиеся психи, потребляющие только эту гадость. «Дурь» для них слишком слаба.

– Эта точка на карте, сеньор Рохес, которую вы мне показали, она имеет какое-нибудь название?

– Некоторые называют ее плоскогорье Гах. Это самое недоступное для различных шпионов и соглядатаев место. Здесь, на Чаде, действуют агентурные сети Федеральной службы и местных бизнесменов. Поэтому я направляюсь на переговоры именно на плоскогорье.

…Видишь ли, – заговорил Рохес снова после недолгого молчания, – сейчас из пяти моих кораблей с грузом до места добирается только один. Остальных уничтожают перехватчики департамента. Но меня устраивает и один из пяти, ведь я перекладываю на него стоимость потерянного груза. Естественно, при этом растет и цена товара для конечного потребителя.

Департамент добивается своими акциями только того, что молодые люди, стремясь получить удовольствие, травятся «самопалом» и становятся калеками. У них нет денег, чтобы купить дорожающий первоклассный товар. Так что деньги свои я получаю сполна, но головной боли при этом получаю значительно больше, чем в старые добрые времена. Поэтому-то я и решил поискать еще какой-нибудь стоящий бизнес.

Хорошие люди свели меня с поставщиками оружия. И теперь я стал чем-то вроде их дистрибьютора. Вот уже полтора года занимаюсь этим товаром и доволен. Навар, конечно, не тот, что от порошка, но совершенно без проблем. Здесь, на плоскогорье, я договариваюсь, потом ночью ко мне на поля из двух «колумбусов» выгружают контейнеры армейского типа. И остается лишь ждать, когда ко мне потянутся покупатели со всей Федерации…

Не знаю, зачем я тебе все это говорю… Но, с другой стороны, ты мой телохранитель, и, возможно, зная эту информацию, ты будешь в состоянии предусмотреть опасность, которая может мне угрожать.

После этого Рохес снова замолчал и пару часов ехал не говоря ни слова, лишь изредка показывая, как лучше срезать дорогу на том или ином участке. Потом он вообще уснул. Они давно уже миновали Денбао, объехав его справа, и теперь «бебето» карабкался по песчаным дюнам, исполосованным следами многих машин.

Это и обозначалось на местной карте как дорога. Иногда следы от колес разбегались во все стороны, и Гельмут в нерешительности останавливался, гадая, какой из следов принять за дорогу. Заблудившись в очередной раз, он решил разбудить сеньора Рохеса. Тот протер глаза, посмотрел по сторонам, потом на часы:

– Очень хорошо, что ты разбудил меня именно сейчас. Есть время перекусить и отлить на колесо броневика. До места назначения нам ехать час-полтора. Но ехать придется по территории песчаных бандитов. Так что делайте свои дела, и осторожно двинемся дальше.

Перед тем как выйти из броневика, пассажиры подождали, пока Келли осмотрит местность через прицел своей пушки. Только после этого все осторожно выбрались на свежий воздух.

«Бебето» стоял на вершине большого песчаного холма, но вокруг ничего не было видно, кроме раскаленного песчаного океана.

Греться быстро надоело, и, наскоро размяв кости, все погрузились в броневик.

Машина снова легко побежала на своих восьми больших колесах, а сыпучий песок создавал эффект катания на волнах.

Через полчаса езды на горизонте завиднелся дымок. Когда броневик проехал еще пару километров, дымок превратился в столб копоти, поднимавшийся от остова какого-то транспортного средства. Гельмут загнал машину на возвышенность и остановился, а Келли тотчас развернул пушку и приник к окуляру прицельного устройства.

– Вижу горящий шестиколесный внедорожник… Рядом на песке два трупа…

– И больше ничего? – встревоженно спросил сеньор Рохес.

– Ничего… Но кровищи кругом… Этих двоих просто выпотрошили.

– Это проделки песчаных бандитов? – спросил Рассел, обращаясь к Рохесу.

– Боюсь, что да… Это означает, что нам придется повернуть обратно…

– Неужели все так серьезно и нам не одолеть этих деревенских бандитов? – недоумевал Гельмут.

– Это не бандиты, Рассел. Это призраки. Они могут, как черви, сидеть в песке, неделями не появляясь на поверхности, они…

– Эй, босс, возле броневика кто-то копошится… – предупредил Джеймс.

– Но в смотровые щели никого не видно… – возразил Янсен.

– Всем заткнуться! Джеймс слушает… – скомандовал Рассел.

Джеймс припал ухом к днищу броневика, а в салоне воцарилась мертвая тишина.

– Раз… Два… Три… Три места… Прямо под броневиком, босс…

– Намотай их на колеса, кто бы они ни были…

Гельмут моментально завел двигатель и нажал на газ. Тяжелый «бебето» взвыл и с удивительной легкостью заскользил на месте, вращаясь волчком. Большие колеса разбрасывали песок, оставляя на поверхности глубокие борозды. Наконец Рассел остановил машину и отъехал немного в сторону. Сквозь смотровые щели можно было увидеть три мертвых тела, вдавленных в песок. В этот момент раздался металлический стук заработавшей пушки.

– Эй, Келли, ты чего там делаешь?! – заорал Рассел. – Ты в кого это там стреляешь без команды?!

– Я, это, командир… Я уже не стреляю, – оправдывался Келли. – Я, это, уже попал… – вконец смутился стрелок.

– В кого ты попал, дубина?!

– Справа, на шестьдесят градусов от горящей машины… – сообщил Келли.

– Теперь горит еще одна, – договорил за него Янсен.

– В машине плохой обзор. Быстро всем наружу, пока нас не сожгли в этой консервной банке… – скомандовал Рассел. – Келли сидит за пушкой, и вы, сеньор, пока побудьте внутри… И лучше даже полежите на полу…

Телохранители, стараясь не особенно высовываться, рассредоточились вокруг броневика.

– Кто-нибудь что-нибудь видит? – поинтересовался Янсен.

– Я не вижу ничего… – отозвался Ник.

– Да не толкайся ты, Ник, убери ногу… – Янсен обернулся, собираясь высказать Нику, что он о нем думает, и обомлел – за его солдатский ботинок крепко держалась грязная человеческая рука, торчавшая из песка.

– Босс! Они уже здесь! – завопил Янсен и бешено дернул ногой, стараясь избавиться от мертвой хватки. Песок вокруг броневика словно взорвался, и на поверхность выскочили ужасные песчаные призраки. Они были вооружены ножами и одеты в пыльные вонючие лохмотья. Их глотки исторгали дикие вопли, а двигались они стремительно, как насекомые.

Гельмуту запорошило глаза, он интуитивно откатился в сторону за долю секунды до того, как в этом месте просвистел нож.

Драться на песке было очень неудобно, но выбирать не приходилось, и Гельмут, перекатившись через голову, вскочил на ноги, уже держа в руке десантный нож. В это время загрохотала пушка по видимой только стрелку цели. Гельмут успел подумать, что зря отругал Келли.

Он сделал ложный выпад, заставив оборванца отпрянуть, а сам переместился поближе к сражавшемуся сразу с четырьмя бандитами Джеймсу. Один из них забежал тому за спину, но подоспевший Гельмут ударом локтя послал его в нокаут. Несмотря на свое крупное телосложение, Джеймс несколько раз легко уходил от истеричных выпадов своих противников и, уловив момент, достал правого нападающего. Тот, выронив нож, согнулся пополам.

Решив, что здесь справятся без него, Рассел побежал на подмогу к Янсену и Милошу, которые с трудом оборонялись от пятерых бандитов. У Милоша была в крови правая рука, а Янсену рассекли щеку. Спеша им на помощь, командир пытался отыскать глазами Ника. Наконец он обнаружил его, преследуемого целым десятком песчаных призраков. Ник бежал в сторону Денбао.

Сокрушаться было некогда, и Рассел с ходу нанес левый боковой в голову бандиту, наседавшему на Милоша. Второй призрак, резко развернувшись к Гельмуту, совершил стремительный выпад, целясь в горло, но тот вовремя подсел и встретил нападающего головой в солнечное сплетение. Бандит отлетел назад и повалил своих товарищей прямо под ноги Янсену. Послышались тяжелые удары солдатских ботинок, и призраки остались лежать на песке.

14
{"b":"34593","o":1}