– Я не знал, что вы с Робертом здесь будете.
– Мы поднялись на борт в последнюю минуту. Роберт подумал, что ты будешь благодарен ему за помощь с прессой и прочим.
– Я сказал ему держаться подальше. Если бы не он...
Майлз тоже огляделся по сторонам, явно не желая, чтобы поблизости оказался один из многочисленных шумных репортеров и услышал то, что он не договорил.
Я была совершенно растеряна. Почему Доминик был так важен? И откуда Клэр его знает? Я уже начала думать, что на корабле назревает что-то грандиозное, частью чего мне совсем не хотелось бы стать. И это определенно было связано с Домиником, Робертом и Майлзом. Казалось, даже Клэр вроде как опасалась этого секрета, который, похоже, вот-вот выйдет всем нам боком, хотя Майлз и предпочел бы его не афишировать.
– Какой у вас номер каюты? – спросил Майлз сквозь стиснутые зубы.
– Мы в Скай Сьюте, – она схватила его за руку. – Я отведу тебя.
Майлз еще раз оглянулся по сторонам, но не отстранился. Может из-за того что позади нас были люди он не отдернул руку.
Мы все вместе вышли из зала, Клэр и Майлз смотрели прямо, двигаясь по коридору. Я начала отстраняться, с моих губ готовы были сорваться слова о необходимости их покинуть. Однако Майлз вцепился в мою руку, так же как в свое время на похоронах его матери, и я почувствовала определенную потребность в этом прикосновении. Ему не нужно было смотреть на меня, даже замедлять шаг. А я, словно влюбленная школьница, которой и была на протяжении всего нашего брака, последовала за ним.
Скай Сьют располагался недалеко от каюты, которую мы делили с Майлзом. Клэр сунула карту-ключ в замок и отошла в сторону, жестом приглашая Майлза зайти первым. Он потянул меня за собой, заглядывая в гостиную. В ней все было в порядке. Мы оба бросили на Клэр раздраженный взгляд. Она проигнорировала меня, но ответила на взгляд Майлза, указав жестом в сторону спальни.
– В спальне. Я устроила его настолько удобно, насколько смогла, но думаю, ему нужно больше, чем я могу предложить со своими ограниченными знаниями.
– Ты вызвала врача?
– Врач будет задавать вопросы, которые, уверена, нам бы вряд ли сейчас хотелось услышать.
И вот тогда Майлз отпустил мою руку. Он прошел через комнату и, лишь на мгновение усомнившись, толкнул дверь спальни. Клэр была прямо позади него. Не уверена, настолько ли она заботилась о муже, чтобы поспешить оказаться подле него, или просто хотела быть ближе к Майлзу. Ее поведение было для меня странным. Если ее муж был настолько тяжело ранен, зачем она наряжалась, прежде чем прийти в бальную залу? Зачем остановилась выпить бокал шампанского? Зачем так долго следила за нашим танцем?
Затем я услышала, как Майлз довольно громко выругался, словами, которых я никогда от него не слышала, и поняла: что бы ни случилось с Робертом, дело было плохо.
Я подошла к двери и увидела кровь. Кровь на простынях. Кровь на полотенцах. Кровь на повязках. Она была повсюду. И она все еще проступала из круглого отверстия в плече Роберта.
– Что произошло? – потребовал ответа Майлз.
– Мы опаздывали на ужин. Как раз обогнули главную палубу, когда столкнулись с Домиником. Доминик сказал что-то о своей сестре, Роберт ответил и тот вытащил оружие.
Я развернулась и выбежала из комнаты, в тот момент, когда Майлз зажал руками рану, стараясь замедлить кровотечение.
– Если она кому-нибудь расскажет, – до меня донеслось начало реплики Клэр, но я уже бежала по коридору, отчаянно стараясь вспомнить куда повернуть, а где двигаться прямо. Каким-то образом я смогла найти бальную залу, лишь дважды свернув ошибочно. Лиза все еще была там, слава богу, заливаясь смехом, пока Колин держал ее опрокинутой в танце.
– Ты мне нужна, – сказала я, бросившись к ней едва дыша.
Лиза лишь раз взглянула на мое лицо и что-то прошептала Колину, прежде чем поспешить следом за мной из зала. К тому времени как мы вернулись в каюту Роберта и Клэр, Роберт был без сознания, а Клэр хлестала всю водку, которую смогла найти в мини-баре.
– Прекрасно, – сказала она, – стоило сказать, что мы не можем позволить никому узнать об этом, как она уходит и возвращается с аудиторией.
Но Лиза уже отпихивала Майлза с дороги, оценивая ситуацию и крича инструкции любому, кто слушал.
Я говорила, что Лиза учится в медицинском колледже, когда не обслуживает клиентов в баре?
Майлз с бледным и напряженным лицом одними губами произнес «спасибо тебе».
Я просто кивнула, проходя мимо него и направляясь в ванную, чтобы постараться найти что-то из необходимых Лизе предметов.
За всем этим скрывалась какая-то история. Как только состояние Роберта стабилизируется, я собираюсь услышать ее, даже если для этого мне придется запереть Майлза в нашей каюте и привязать к кровати, чтобы заставить заговорить.
Это меньшее, что он мне должен после этого.
КОНЕЦ ВТОРОЙ КНИГИ
Третью и последнюю книгу серии вы сможете найти в группе https:/vk.com/books.for_young.
Заметки
[
←1
]
1 миля = 1,609км, здесь указано расстояние порядка 22 500 км. – Здесь и далее примечания переводчика.
[
←2
]
Здесь имеются в виду пробки.
[
←3
]
Глаза у Майлза серые, опечатка автора.
[
←4
]
1 фут = 30,48см.
[
←5
]
1 дюйм = 2,54см.
[
←6
]
Эркерными окнами называются светопропускающие конструкции, расположенные в выступающей части фасада.
[
←7
]
Киш (фр. quiche от нем. Kuchen – пирог) – блюдо французской кухни. Это слоёный торт (открытый пирог) с основой из рубленого теста, заливкой из смеси яиц, сливок/молока и сыра (первоначально грюйера) и с копчёной грудинкой, нарезанной тонкими брусочками. Существуют разные вариации киша, от «эльзасского киша» с обжаренным луком до всевозможных овощных, рыбных и мясных сочетаний.
[
←8
]
Рус. Эпоха мифологии; иногда сокращается до AoM – компьютерная игра в жанре стратегия в реальном времени.