Он привязал своего коня к медному кольцу, вросшему в старую кирпичную стену. Уже у самого крыльца дома баронессы, его остановил дворецкий.
— Простите, месье, я сейчас доложу о вас. Но баронесса еще спит.
Анри пожал плечами.
— Я должен передать мадемуазель Дюамель письмо.
— Я с удовольствием сделаю это сам, — возразил ему дворецкий.
— Не стоит.
Пара монет исчезла в руке дворецкого, прежде чем он успел понять, что происходит. А Анри уже бежал по мраморным ступеням дворца на второй этаж туда, где располагалась спальня Колетты.
Остановившись перед дверью, он перевел дыхание и легонько постучал.
Тут же послышался встревоженный голос девушки:
— Кто там?
Анри приблизил губы к самой двери и прошептал:
— Это виконт Лабрюйер, открой скорее! Послышались торопливые шаги и звуки отбрасываемой задвижки.
— Это в самом деле вы! — изумилась Колетта, пропуская виконта в спальню.
— Быстрее и не задавай вопросов!
— Что? Что случилось, виконт? Я так боюсь, сюда может прийти мать…
— Быстрее переодевайся! — Анри бросал ей одну за другой части одежды, девушка машинально ловила их.
— Что это? Зачем?
— Одевайся и ни о чем не спрашивай.
— Но ведь это же мужское!
— Мы сейчас же с тобой уезжаем. Ведь ты же не хочешь, чтобы состоялась свадьба с шевалье де Мориво? На глаза Колетты навернулись слезы.
— Я не могу так, виконт. Вас прислал Александр?
— Нет, я сам. Ты же хочешь выйти за меня замуж? От удивления у Колетты одежда выпала из рук.
— Что?
— Я предлагаю тебе стать моей женой, но поговорим позже. Одевайся скорее и убегаем!
— Виконт, я никуда не поеду, — твердо сказала Колетта.
Анри схватил ее за плечи.
— Ты должна ехать, потом придется жалеть!
— Я не поеду, — Колетта расплакалась. Анри попытался силой одеть ее, благо на Колетте была всего лишь одна ночная сорочка. Колетта вдруг начала отбиваться.
— Ну хватит, скорее! — уже не думая об осторожности, кричал Анри. — Или ты сейчас же оденешься и мы уедем, или же тогда все пропало.
— Я никуда не поеду, — руки Колетты бессильно опустились, и она разрыдалась.
— Неужели ты хочешь выйти замуж за шевалье де Мориво?
— Я не знаю, не знаю, — сквозь слезы отвечала Ко-летта, — я ничего не знаю. Почему вы все решаете за меня — и вы, виконт, и Констанция, и мать? Почему никто не хочет спросить у меня?
— Хорошо, Колетта, я спрашиваю: хочешь ли ты стать моей женой?
И вновь в ответ прозвучало:
— Не знаю.
Анри схватил девушку за руку и сильно дернул, пытаясь привести ее в чувство. Та от испуга вскрикнула.
— Осторожнее!
— Да замолчи ты, перестань плакать! Возбужденные Анри и Колетта не заметили, как в двери появилась баронесса Дюамель.
Франсуаза просто онемела от подобной наглости. Она, конечно, могла ожидать от Анри Лабрюйера всего, но только не предложения выйти замуж.
Наконец, она нашла в себе силы произнести:
— Виконт, оставьте мою дочь в покое!
Анри оглянулся, злоба блеснула в его глазах.
— Мадам, позвольте мне поговорить с Колеттой, пусть она сама сделает свой выбор.
Девушка, увидев мать, избрала свою излюбленную тактику. Она подбежала к ней, обняла и прижала голову к груди баронессы.
— Мама, чего они все хотят от меня? Анри стоял в растерянности. Купленная им одежда валялась на полу.
— Виконт, оставьте мой дом!
— Мадам, вы играете судьбой своей дочери.
— Дорогая моя, — обратилась Франсуаза к Колетте, — скажи виконту сама, чтобы у него не оставалось ни тени сомнения.
Девушка, сделав над собой усилие, произнесла:
— Виконт, оставьте меня в покое, я выхожу замуж за шевалье де Мориво и что бы вы мне ни говорили, это не изменит моего решения.
— Ну что ж, — вымолвил виконт, отбрасывая кожаную куртку ногой, — надеюсь вы, мадам, и вы, мадемуазель, понимаете, что делаете, и мне остается только пожелать вам счастья. Прощайте! — и он выбежал из спальни.
Отвязывая своего коня, Анри тяжело вздохнул:
— Ну вот и все. Теперь домой, а там меня поджидают двое молодых людей, чтобы передать вызов на поединок, а я не испытываю ни малейшей ненависти по отношению к Александру Шенье. Мне жаль этого романтически настроенного человека,
Который верит в вечную любовь. Но почему все так глупо получается? Я не могу отказаться принять вызов и в то же время мне не хочется драться.
Назад виконт Лабрюйер возвращался уже не так быстро. Окна домов не мелькали, лишь медленно плыли рядом.
Двое молодых людей поджидали возвращения виконта у самых дверей его дома. Жак стоял рядом и пытался выяснить, что им нужно от его хозяина.
Уже издалека Анри окликнул:
— Жак, оставь их в покое, они всего лишь пришли передать мне вызов.
По глазам барона и маркиза было видно, они не ожидали столь скорого возвращения Анри, скорее всего, они не ожидали, что он вернется.
— Я готов вас выслушать, господа. Вперед выступил маркиз Обиньяк.
— Я надеюсь, виконт, у вас достаточно времени, чтобы найти себе секунданта, ведь Александр Шенье настаивает, чтобы поединок состоялся завтра на рассвете.
— Хорошо, господа, я принял вызов и можете не сомневаться, завтра я буду на месте.
— Маркиз… барон… — зло шептал виконт Лабрюйер, поднимаясь по лестнице, — сопляки! Александр решил поиграть в любовь, но все-таки ему удалось то, к чему стремился я — он оказался в постели Констанции. Ну что ж, виконт, времени у тебя достаточно, но только для того, чтобы подыскать секунданта. Ничего стоящего сегодня ты уже не совершишь. Ты хочешь спросить у меня, Жак, что мы будем делать? — улыбнулся Анри.
— Да, хозяин.
— А как ты думаешь, что я могу тебе ответить?
— Не знаю.
— Мы будем искать секундантов. Ты поможешь мне в этом?
— Конечно, хозяин.
— Ну так вот, Жак, я думаю, у тебя найдется пара хороших друзей.
— Пара друзей? — изумился Жак. — Но ведь секунданты должны быть знатные люди, хозяин, кто-нибудь из ваших знакомых…
— Нет, в кодексе сказано, это люди, которым я могу доверять. А твоим друзьям доверять можно?
Казалось, Жак забыл другие слова, кроме уже звучавших в ответ.
— Не знаю.
— Но сам ты доверяешь?
— Конечно.
— Вот и отлично. Веди меня к ним. Жак растерялся.
— Вы, хозяин, уверены, что делаете правильный выбор?
— Найди мне пару самого страшного вида пьяниц. На что Жак вновь пробормотал:
— Не знаю.
— Неужели таких не найдется среди твоих друзей?
— У меня, хозяин, наверное, не найдется других, кроме как пьяниц.
— Вот они-то мне и нужны, скорее веди меня к ним. И Жак отправился со своим хозяином по уже знакомой ему дороге к питейному заведению. Но там ему удалось застать лишь одного хозяина, никого из посетителей в такую рань еще не было. Но хозяин на то и хозяин, чтобы знать своих постоянных клиентов и после
Недолгих расспросов Жак вместе с Анри оказались на рынке. Долговязого грузчика Шарля отыскать было несложно. Он возвышался на голову над всеми остальными, а низкорослый Поль оказался рядом со своим товарищем.
Шарль, завидев Жака, сперва решил, тот хочет востребовать с него деньги за вчерашнее угощение и готовился уже дать отпор. Но тут вперед выступил виконт Лабрюйер.
Ты и ты, — он ткнул пальцем в сторону Шарля и Поля, — хотите заработать по паре монет?
— Смотря каких, — осторожно ответил Шарль, внимательно разглядывая виконта, ему впервые доводилось видеть собственными глазами этого легендарного человека.
Анри подбросил на ладони четыре монеты.
— Золотых, конечно.
Жадный блеск сверкнул в глазах рыночных грузчиков.
— А что нам придется для этого делать? — поинтересовался Поль.
— Вы будете моими секундантами. Грузчики переглянулись. С таким предложением к ним обращались впервые.
— Вы будете драться, месье, а что будем делать мы?
— Вы будете следить, чтобы все происходило по правилам.