Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вставай-ка, сынок, – сказал Том. – Нам остается лишь одно: ехать в полицейский участок. Возьми пять фунтов, придется оставить им залог. – Он обернулся к Тэмпи: – Очевидно, это займет много времени. Вам, наверное, лучше поехать домой. Я позвоню, как только выясню, в чем дело.

Тэмпи встала. Страх исчез. Она почувствовала, как ее охватил гнев, которого раньше ей никогда не приходилось испытывать.

– Я поеду с вами.

Едва они ступили на тротуар, медленно подъехало такси.

– Куда теперь? – спросил Энди, открывая дверцу машины.

– Везите нас в полицейский участок, – твердо сказала Тэмпи.

– Не поладили с «фараонами»?

– Тут не наша вина, – сказал Том.

– Мне это можете не говорить.

Такси помчалось по тихим улицам и вскоре остановилось у полицейского участка. Тэмпи открыла сумочку.

– Нет-нет, это за мой счет, – сказал Энди и нажал на стартер.

– Спасибо, дружище! – крикнул Том ему вдогонку. Шофер в ответ помахал рукой в окно машины.

– Не нужно давать им понять, что вы с нами, – предупредил ее Том, пока они поднимались по лестнице в участок.

Сержант посмотрел на Тома, подошедшего к конторке дежурного, потом перевел взгляд на Уолли.

– Ну а у вас что?

– Мы пришли узнать о судьбе мальчика, которого полиция арестовала в переулке за нашим домом.

– А вам-то что за дело до этого черного ублюдка?

– Он жил в нашем доме. Мы просим выпустить его под залог. Я здесь ему вместо отца.

– Ишь чего захотели! А ну, проваливайте отсюда, да побыстрей, а не то и вам придется разделить с ним компанию. Убирайтесь вон!

Тэмпи подошла ближе.

– Простите, господин офицер.

Дежурный обернулся к ней и нахмурился.

– Да, мадам. Чем могу служить?

– Может, вы мне сообщите, что случилось с юношей, о котором спрашивают эти люди?

– О! – Сержант внимательно разглядывал Тэмпи. – Могу я узнать, почему это вас так интересует?

– Я приехала из Уоллабы, где живет этот юноша. Его родители просили меня приглядеть за ним.

– Вот как? И у вас есть какие-нибудь полномочия?

– А разве нужны какие-то особые полномочия, чтобы взять под залог подростка, арестованного полицией без основательных причин? Вот моя визитная карточка.

Сержант взял карточку, изучил ее и как-то неловко улыбнулся.

– Ничем не могу помочь. Для меня важно мнение полицейских. А они заявляют, что он оказал при аресте сопротивление и оскорбил представителей власти. Вам лучше приехать завтра утром, когда будет начальство. При таком обвинении я не могу отпустить его под залог.

– Раз так, я хочу повидать этого юношу и узнать, что именно я должна сказать по телефону своему адвокату.

– А вот угрожать нам не стоит.

– Впервые слышу, что звонок к адвокату можно расценить как угрозу.

Сержант что-то тихо сказал полицейскому за соседним столом. Тот встал и вышел через дверь, ведущую во внутренние помещения. Прошло довольно много времени. Наконец двое полицейских в форме ввели Ларри, поддерживая его с обеих сторон. Глаза мальчика были полузакрыты, на губах запеклась кровь.

– Стой прямо! – рявкнул сержант.

Ларри попытался выпрямиться, но не смог. И если бы один из полицейских не подхватил его, он наверняка упал бы.

– Он еще и пьян, – фыркнул сержант.

– Я видела этого юношу не более получаса назад. Он был абсолютно трезв и здоров. А теперь посмотрите, что с ним сделали эти негодяи.

Тэмпи подошла к Ларри и положила руку ему на плечо. Он с трудом остановил на ней свой взгляд. Она вытерла кровь с его рта.

– Он напал на полицейского, – произнес один из охранников.

– Напал на полицейского! Если вы имеете в виду тех двух бандитов, которые ворвались в дом, то каждый из них был по крайней мере в два раза крупнее его.

– У вас есть жалобы на действия полиции?

– Я выскажу их в другое, более подходящее время, когда дело будет в руках моего адвоката. А сейчас я собираюсь отвезти этого юношу к врачу. Пока вы уладите все формальности, разрешите ему присесть. Он же не может стоять.

Охранник придвинул Ларри стул.

– Выпустить его мы не можем. Он обвиняется в преступлении, совершенном в Уоллабе. Там он тоже набросился на полицейского.

– Я знаю об этом деле. Там будут счастливы поскорее замять его. – И, не дав возможности сержанту что-либо ответить, она спросила: – Так, значит, я могу взять этого юношу с собой?

Вид у сержанта был унылый.

– Уж лучше оставьте его здесь, мадам. Пусть проспится, – сказал он, словно уговаривая ее.

– В этом нет никакой необходимости. Ради чего? Чтобы скрыть то, что сделали с ним ваши люди?

– Мне не нравится, как вы разговариваете, мадам.

– В таком случае мы квиты. Мне не нравится то, что вытворяют ваши люди. Так как же, отпустите вы его со мной или мне позвонить врачу, адвокату и в редакцию газеты, где я сотрудничаю? Может быть, необходимо, чтобы все мы провели ночь здесь?

Сержант и оба констебля отошли к соседнему столу и стали шептаться. Том отвел Тэмпи в сторону и сказал:

– На вашем месте, миссис Кэкстон, я не стал бы увозить его к себе домой. Заставьте их позвонить в больницу принца Альфреда и вызвать «скорую помощь». Там хорошие доктора и все, что нужно мальчику, будет сделано. К тому же они не побоятся дать правдивое заключение о состоянии его здоровья. А это сейчас крайне важно.

Наконец сержант вернулся к своему столу. В огромной руке он держал ручку и книгу регистрации арестованных.

– Предупреждаю вас, мадам, это противоречит нашим правилам, а мы не любим их нарушать. Преступника, обвиненного в нападении на полицейского, обычно не отпускают под залог. Это опасно. Ну ладно уж, мы пойдем вам навстречу, только залог будет двадцать фунтов.

– А обычный залог в этом районе, как мне кажется, пять фунтов?

– Да, но это в случаях более мелкого нарушения: сквернословие, хулиганство. Здесь же было дважды совершено нападение на полицейских и оказано сопротивление при аресте. Кстати, чеки мы не принимаем.

На лице сержанта мелькнула тень разочарования, когда Тэмпи выложила на стол четыре ассигнации по пять фунтов.

– А теперь будьте любезны позвонить и вызвать «скорую помощь».

58
{"b":"31411","o":1}