Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Воскресный завтрак был традиционным мероприятием в семье Брубейкер. Обычно все семья собиралась вместе после воскресной церковной службы. Все было прекрасно, если не считать внезапного исчезновения Бака. Наверное, поэтому у Холли было так тяжело на сердце.

— Дорогая, ты не знаешь, куда исчез Бак? — спросила Мисс Кларисса, с тревогой поглядывая на часы.

— Я? — смущенно переспросила Холли и отчего-то покраснела.

Она не разговаривала с Баком со вчерашнего вечера. Когда Холли вышла из машины, то не успела даже извиниться за свое поведение — Бак слишком поспешно захлопнул дверцу, промычав что-то на прощание, и машина рванула к гаражу. Резко затормозив у гаража, Бак выпрыгнул из кабины и направился в конюшню.

Холли подождала его, стоя на крыльце в надежде, что он вернется и они смогут поговорить. Прождав около получаса и решив, что Бак просто не хочет ее видеть, она направилась к себе в комнату и легла спать. Однако долго не могла уснуть. На душе у нее было неспокойно. Паутина лжи, в которой она запуталась, постепенно начинала душить ее. Она была уверена, что если бы Бак знал правду об их с Маком помолвке, то, конечно, не назначал бы свиданий с такими, как Ронда.

Холли постаралась улыбнуться Мисс Клариссе и проговорила как можно беспечнее:

— Нет, Бак не посвящал меня в свои планы на сегодняшний день.

— О Господи! — всплеснула руками Мисс Кларисса, поглядывая то на часы, то на Холли. Наконец она наклонилась к Большому Дедди и прошептала ему что-то на ухо.

— Что за черт! — воскликнул он, обводя взором всех присутствующих в тщетной попытке отыскать Бака. — Ты хочешь сказать, что его вообще нет в доме? — недовольно проговорил Большой Дедди и с раздражением швырнул недоеденный тост на тарелку. — Куда они все исчезают? Сначала Мак, теперь Бак. — Большой Дедди перевел взгляд на Бру и Пенелопу. — Вы уж извините, этот малый вывел меня из себя.

— А мы видели Бака, когда подъехали сюда на автомобиле, — сказала Пенелопа. — По-моему, он направлялся в южную часть поместья.

— В южную часть? Да он там может провести весь день. Там работы непочатый край, — пробрюзжал Большой Дедди. Он взглянул на часы и нахмурился. — Кто-то должен сходить за ним. Семья вся в сборе, и он должен быть здесь.

— Я могу найти его! — вызвался Бру. Он положил руку на живот Пенелопы. Сегодня ребенок был особенно активным, и это привело Бру в восторг.

— Нет-нет. Оставайся со своей женой. Сейчас ты должен быть с ней, — покачал головой Большой Дедди.

— Может быть, Холли не откажется сходить за ним? — предложила Мисс Кларисса, бросив быстрый взгляд на мужа. Бру и Пенелопа тоже переглянулись. — Ты же сумеешь найти Бака? Просто скажи, что мы все ждем его.

— В самом деле, Холли, ты сумеешь найти способ уговорить его. — Большой Дедди поддержал идею жены.

Неужели меня снова посылают туда? — подумала Холли, и ее сердце тревожно забилось. Она помнила, чем закончилась ее предыдущая прогулка.

Холли обвела присутствующих взглядом, полным отчаяния. Ей совсем не хотелось уговаривать Бака присоединиться к семейной трапезе. Но в этот момент Холли почувствовала, что что-то не так. Ей вдруг показалось, будто сейчас ее присутствие за столом нежелательно, ее хотят отослать на некоторое время, чтобы обсудить без посторонних что-то важное.

Да, должно быть, так. А я им мешаю, подумала Холли. Им нужен Бак для кворума. Но что они хотят обсудить? Может, узнали о нашей фиктивной помолвке с Маком? А может, догадались о наших отношениях с Баком? Как нехорошо. Кругом сплошная ложь, которую приходится скрывать! Но как долго она будет вынуждена делать это?

Холли почувствовала, что силы ее на исходе.

Она подняла глаза и посмотрела на Брубейкеров. На их улыбающихся лицах не было ни тени злости или раздражения. Они только ждали ее согласия.

Может, я просто все преувеличиваю? И они ничего не подозревают? Но как бы то ни было, завтра же соберу свои вещи и уеду к родителям в Оклахому. Я объясню им все потом, решила Холли. Поговорю с каждым в отдельности, и, уверена, они поймут меня. И Бак поймет. Может быть, мы даже снова станем друзьями и я буду присылать ему и его родным открытки на Рождество…

Им? На Рождество? Кому «им»? — озадаченно подумала Холли. Перед ее мысленным взором возник образ Ронды, обнимающей Бака, — и сердце ее забилось учащенно. Никогда! Она ни за что не допустит, чтобы эта размалеванная кукла стала женой Бака. Она любит Бака! В своих чувствах Холли была уверена; если кто и станет женой Бака, так это она.

— Хорошо. Я схожу за ним, — сказала Холли, слегка краснея. Это был отличный шанс провести несколько минут наедине с Баком.

— Спасибо, Холли! — На лице Мисс Клариссы отразилось облегчение. — Само собой, тебе не обязательно идти прямо сейчас. Поешь сначала, а уж потом можешь отправляться за Баком. Мальчик встал ни свет ни заря, ему необходимо…

— ..позавтракать, — закончил за нее Большой Дедди. Он достал из кармана блокнот, вырвал лист бумаги и, написав что-то, протянул его Холли. — Передай это Баку.

Когда Холли вышла на парадное крыльцо, она услышала, как Брубейкеры, оставшись наконец без посторонних, начали с живостью что-то обсуждать.

Да, подумала она, что-то готовилось, и она явно здесь лишняя.

— Ну что там опять? — недовольно протянул Бак, остановив фургон и опуская боковое стекло.

Холли почувствовала обиду. Это была, в конце концов, не ее идея — проделать долгий утомительный путь под лучами нещадно палящего солнца, чтобы передать Баку какой-то клочок бумаги. Да и вчерашняя идея поехать с ним и Рондой тоже принадлежала не ей.

Нечестно винить меня, подумала Холли и сказала, протягивая Баку клочок бумаги:

— Это просил передать тебе твой отец.

— Что, еще одно послание? — поморщился Бак.

— Да, еще одно.

Бак взял из рук Холли бумагу и пробежал ее глазами.

— Залезай! — сказал он, распахнув дверцу.

— Благодарю. Я лучше пройдусь пешком, — ответила Холли.

— Отец пишет, чтобы я отвез тебя обратно домой.

— В самом деле? — удивилась Холли. — А у меня создалось такое впечатление, что они хотели отделаться от меня, вот и послали пешком за тобой. Возможно, ты не так понял Большого Дедди.

— Я понял его прекрасно. Сомнений быть не может. Если он велел привезти тебя обратно, значит, я должен просто привезти тебя обратно. Так что давай без лишних слов залезай в кабину — и поехали.

— Нет, я не поеду, — твердо ответила Холли. Она боялась, что, оставшись наедине с Баком, может снова потерять голову, о чем впоследствии будет жалеть.

— Холли! — В голосе Бака было столько боли, что девушка невольно вздрогнула.

Она взглянула Баку в глаза и удивилась, увидев в них беспокойство.

— Хорошо. Поехали, — согласилась она и забралась на сиденье рядом с Баком. — Доволен теперь?

— Очень, — проворчал Бак и тронул машину.

Они мчались во весь опор.

— Бак, осторожней! — попросила Холли, когда машину сильно подбросило.

— Пристегни ремень! — бросил он сквозь зубы.

— Ты, похоже, не в своем уме, — проговорила она и стала равнодушно смотреть за окно.

— Можно я задам тебе один вопрос? — спросил Бак спустя некоторое время. Холли кивнула.

— Почему ты вчера так вела себя с Рондой?

— А как я себя с ней вела? Мы очень мило беседовали.

— Не заметил. Ты весь вечер сидела надувшись, и из тебя слова-то нельзя было вытянуть.

— А что по-твоему, лучше трещать без умолку всякий вздор, как твоя Ронда?

— Она не моя, — ответил Бак. — Но есть правила приличия, и надо поддерживать беседу, а не показывать всем своим видом, что тебе на все глубоко наплевать.

— Это ты себе скажи. Пригласил девушку в кино, а сам только и делал, что бегал то за поп-корном, то за пепси. Уж если ты заговорил о правилах приличия, ты вел себя куда хуже, чем я. Всем своим видом ты показывал, как устал от любимой подружки. Хотя этот прощальный поцелуй на крыльце у тебя получился весьма…

16
{"b":"30676","o":1}