Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Молчание нарушил негромкий, сдержанный и настолько знакомый голос, что адмирала продрал озноб. Собственно, Гилад ожидал, что первым заговорит именно он.

— Адмирал Пеллаэон, добро пожаловать на борт «Неспокойного». Боюсь, мы каким-то образом пропустили новости о вашем прибытии.

— Видимо, тем же, каким я пропустил новости о вашем возвращении, — огрызнулся Гилад. — Непреднамеренная оплошность, полагаю.

Выражение пылающих алым огнем глаз угадать было столь же сложно, как и мысли майора Тиерса.

— Вы оспариваете решения Гранд адмирала Трауна? — рыкнул очнувшийся от ступора Дисра.

— Наоборот, — заверил его Пеллаэон. — Я всегда глубоко уважал Гранд адмирала Трауна.

— Тогда почему вы прокрались на борт, словно шпион? — подключился к атаке Тиерс, проходя по мосткам, и останавливаясь возле младшей из женщин. — Вам есть что скрывать? Грязные делишки? Или даже предательство?

Пеллаэон не стал смотреть на майора, разглядывать женщин было много приятнее — и познавательнее.

— Боюсь, нас не представили должным образом, — сказал он им, склоняя голову в знак приветствия. — Адмирал Гилад Пеллаэон, главнокомандующий флота Империи.

— Больше нет! — рявкнул губернатор. — Теперь командует Гранд адмирал Траун!

— Да неужто? — хладнокровно переспросил Гилад. — Меня не известили о смене командования. Еще одна неумышленная оплошность?

— Вы забываетесь, адмирал, — негромко предупредил его Тиерс. — Вы ступаете на скользкую почву.

Пеллаэон покачал головой.

— Ошибаетесь, — сказал он. — Если у кого под ногами скользкая почва, то у вас. — Он оглянулся на Дисру. — И у вас, ваше превосходительство.

Взгляд его уперся в высокого человека, затянутого в безукоризненно белый мундир.

— И у тебя… Флим.

Дисра дернулся, словно задел оголенные провода.

— О чем это вы болтаете?!

Но в голосе моффа не слышалось былой уверенности, скорее, по его воплю можно было предположить, что под ногами у его превосходительства внезапно разверзся кратер вулкана.

— Я говорю о выдающемся аферисте, — Пеллаэон повысил голос, чтобы его было слышно всем присутствующим на мостике, включая вахту. — На днях мне довелось прочитать длинную и весьма красочную историю его жизни.

Адмирал повертел в пальцах голубоватый кристалл инфочипа, помолчал и добавил:

— Включая детальные голограммы и генетический анализ. — Он спокойно встретил взгляд пылающих глаз. — Не хотите пройти со мной в ближайший медицинский отсек для обследования?

— Но мы же проверяли его генетическую карту, сэр, — заспорил Дорья, заставив себя сдвинуться с места. — Капитан Налгол взял образец ткани и сравнил с официальным досье Трауна.

— Записи легко подделываются, капитан, — напомнил ему Гилад. — Даже официальные, если иметь коды доступа или взломать «лед». Когда мы вернемся на Бастион, сможете сами сравнить генетические данные в архиве и на этом инфочипе.

— Гораздо легче записать фальшивку на инфочип, — фыркнул Тиерс; майор пока еще был спокоен, но в голосе уже начинала проступать угроза. — Это всего лишь жалкая попытка подорвать доверие к Трауну. Адмирала снедает зависть и боязнь потерять свое нынешнее положение и престиж.

Он повернул голову.

— Сами видите, капитан Дорья, неужели не видите? — воззвал майор. — Траун пришел к вам, а не к нему, вот что не дает адмиралу спокойно спать. Он пришел к вам, к Налголу, к другим, а не к нему!

Дорья смятенно озирался по сторонам. Его экипаж ждал.

— Адмирал, я всегда доверял вашему слову и суждениям… — пробормотал капитан. — Но в данном случае…

Гилад не удостоил его взглядом.

— На этом инфочипе есть еще одна любопытная запись, — продолжил он, сверля взглядом майора. — Из того же самого источника. Это жизнеописание некоего Гродина Тиерса, майора вооруженных сил Империи.

Тиерс медленно повернулся к нему. И на этот раз никаких сомнений не оставалось — на Пеллаэона смотрел убийца.

— И что же там говорится? — тихо, почти ласково спросил адъютант.

— Там говорится, что майор Тиерс был одним из великолепнейших солдат, когда-либо служивших Империи, — в тон ему откликнулся Пеллаэон. — Что он поднялся по служебной лестнице до старших офицеров со скоростью, примечательной даже по нормам штурмовиков. Что в возрасте двадцати четырех лет он был отобран для службы в элитной Алой гвардии. Что его безукоризненная преданность Императору и Новому порядку достойна всяческих похвал.

Адмирал помолчал и устало добавил:

— И что в составе штурмотряда, посланного Трауном на Генерис, майор Гродин Тиерс погиб в бою. — Он опять помолчал. — Десять лет назад.

И опять на мостике воцарилась тишина. Но теперь у нее не было привкуса удивления. Это было молчание потрясенных до глубины души людей.

— Ты — клон, — слова произнес Дисра, но голос его был так искажен, что с трудом узнаваем. — Всего лишь клон.

Ядовитый взгляд адъютанта метнулся от Пеллаэона к губернатору. А затем Тиерс вдруг отрывисто расхохотался сухим, похожим на кашель смехом.

— Всего лишь клон, — издевательски повторил он. — Всего лишь клон… Ты ведь так выразился, Дисра? Всего лишь клон. Ты понятия не имеешь…

Он осмотрелся по сторонам.

— Никто из вас даже не догадывается. Я — не просто клон. Я — нечто особенное.

— Почему бы вам не просветить нас? — негромко пригласил Пеллаэон.

Тиерс крутанулся на каблуках, чтобы держать в поле зрения хмурое лицо адмирала.

— Я был первым из нового поколения, — процедил майор. — Той породы, кто стал бы военачальниками, подобных которым никогда не видела Галактика. Командирами, в которых соединялась сила и преданность штурмовиков с военным гением самого Трауна. Мы должны были вести вас за собой, и никто бы не выстоял против нас.

Он возбужденно озирался по сторонам, движения потеряли былую плавность, стали рваными.

— Не дошло еще? — крикнул он; взгляд горящих глаз скользил по растерянным лицам офицеров и вахтенных. — Траун клонировал Тиерса, но в процессе добавил еще кое-что от себя. Он ввел в программу импринт-обучения матрицу собственного разума.

Майор кивнул на остолбеневшего губернатора.

— Ну, ты-то видел, Дисра. Понимал или нет, но видел. Я с самого начала манипулировал тобой, разве не понимаешь? Все время, с той самой минуты, как пробрался в твои адъютанты. Все эти пиратские атаки, все дела с «ловчими птицами» — все это я. Все время я. Ты — слепой, надутый болван, тебе даже в голову не приходило, но именно я подсказывал тебе, давал советы, скармливал тебе нужную информацию, чтобы ты делал только то, что мне было нужно.

Он коротко рассмеялся.

— И вы все не лучше! — крикнул он остальным. — Кто здесь управлял, а? Флим, красноглазое чучело? Я. Все время это был я. И преуспел в командовании, между прочим. Траун именно для этого и создал меня. Я умею командовать.

В зрачках его отразился красный огонь.

— Эй, Дисра, ты болтал о Руке Трауна, его последнем оружии? Я мог быть Рукой Трауна. Я могу быть самим Трауном. Я могу победить Новую Республику и сделаю это.

— Нет, майор, — сочувственно вздохнул Пеллаэон. — Война окончена.

Тиерс развернулся к нему.

— Нет! — прорычал адъютант. — Не закончена! Пока еще нет. Она будет продолжаться, пока мы не сокрушим Корускант. Пока мы не отомстим мятежникам.

Пеллаэону стало его жалко. А еще он чувствовал отвращение.

— Трауна никогда не интересовала месть, — печально произнес Гилад. — Его целью были порядок, стабильность и сила, которая рождается от единения и общей цели.

— Вам-то откуда знать, что интересовало Трауна, а что нет? — ощерился Тиерс. — Может, это вы обладаете его сознанием? Ну! Есть оно у вас?

Пеллаэон вздохнул, качнув головой.

— Вы утверждаете, что вы первый из новой породы. А вам известно, почему нет остальных?

Взгляд майора стал рассеянным.

— Времени не хватило. Траун погиб на Билбринги. Вы, адмирал, дали ему умереть на Билбринги.

— Нет, — Пеллаэон по-прежнему вертел в пальцах инфочип. — Вас создали за два месяца до его гибели, у Трауна была куча времени, чтобы запустить процесс раньше. Суть в том, что подобных вам нет, потому что эксперимент провалился. Закончился неудачей.

162
{"b":"30575","o":1}