Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ола, русский! Ола, Хуанито!

— Здравствуйте, девочки…

— Неожиданная встреча!

— Как вы здесь оказались?

Очаровательные создания блестяще владели тактикой воздушного боя — они атаковали мужчин со стороны солнца, сразу же завладев инициативой и отрезав пути к отступлению.

— Вы на машине, сеньоры?

— О, Габриэла, кара миа!

— Дэльфин? Очень рад…

Слов не находилось — обе женщины были соблазнительны до неприличия. Подруга Хуана надела на себя нечто яркое и почти не скрывающее пышные формы, француженка же на свету казалась вообще голой в полупрозрачном легком платьице.

Виноградов сглотнул слюну и подобрался.

— Мы узнали в гостинице, у дежурной, что вы с утра уехали в Луарку… — защебетала по-английски Габриэла. — Как не стыдно, Хуан! Здесь такая красота, а вы даже не предложили нам прокатиться.

При этом она как-то незаметно поднырнула под руку пресс-секретаря, и теперь они стояли уже полуобнявшись.

— Видишь ли, беллиссима…

— Мужчинам нельзя верить! Я думала, хотя бы русские — исключение, но ничего подобного. — Дэльфин погрозила Виноградову пальчиком, но потом в знак примирения по-хозяйски растрепала ему прическу и чмокнула в щеку.

— О, дорогая! — От собственной реплики Владимир Александрович почувствовал неожиданные позывы к тошноте. Слишком уж все происходящее напоминало сцену из «мыльного» сериала. — Как ты могла подумать…

Хотя, конечно, заданное распределение ролей имело и некоторые приятные стороны. Без зазрения совести используя пикантную ситуацию, Виноградов ухватил француженку за талию и притянул к себе:

— Не сердись, дорогая, ладно?

Та пискнула, но смирилась, — очевидно, по каким-то причинам требовалось продемонстрировать окружающим откровенно интимный характер их отношений. Неизвестно уж, что она наплела Габриэле, но…

Итальянская журналистка тем временем в спешном порядке доводила до мужчин историю о том, как они с Дэльфин решили проучить самодовольных и дурно воспитанных «кабальерос»… Быстренько собрались, взяли такси и через час с небольшим уже были здесь, в прекрасном городке на побережье.

— А машину сразу отпустили?

— Да, конечно.

— И как же вы планировали вернуться?

— Ну… очень просто! — нашлась очаровательная Габриэла. — Хуанито, мы увидели с набережной твой «рено» и просто решили подождать неподалеку. Надеюсь, ты возьмешь нас собой обратно?

— Но если вы оба всерьез решили от нас сбежать… здесь тоже есть такси, — напомнила Дэльфин. — — И мы доедем до Хихона сами.

— Что вы, красавицы! Прошу…

Через минуту он уже выруливал из Луар-ки — мимо госпиталя и специальной площадки для туристических автобусов.

— Каково сегодня состояние твоего желудка? — тихо, подбирая слова, поинтересовался у «журналистки» из Интерпола Виноградов. — Я имею в виду астурийский сыр…

Они расположились сзади — на переднем сиденье, не переставая, щебетала о чем-то с водителем Габриэла.

— Все в порядке! — фыркнула соседка. По роли ей полагалось изображать подружку Владимира Александровича, и делала она это без видимого отвращения. — Но это ничего не значит…

— Посмотрим, — пожал плечами тот.

Скоро они оказались на автостраде, и

Хуан от души предоставил волю всем лошадиным силам, упрятанным под капотом его машины. Ехали почти строго на восток, вдоль моря.

— И все же, русский, — обернулась назад Габриэла. — Почему вы не взяли нас собой? Убежали…

— Спроси у своего приятеля! — улыбнулся Виноградов. И покрепче прижал к себе соседку: — Мне хватает того, что пришлось оправдываться перед Дэльфин. Верно?

— Верно, дорогой!

Хуан, очевидно, решил-таки покончить с неприятными вопросами:

— Девушки, мы не виноваты. Все произошло внезапно, просто не было времени даже записку оставить.

— А что случилось?

— Скажите… могу я быть уверен, что все сказанное останется между нами? Хотя бы на некоторое время.

— Смотря на какое время! — капризно поджала губы француженка.

— Рассказывай, Хуанито, — поддержала подругу рассудительная Габриэла. — Куда тебе деваться? Мы же все равно не отстанем.

— О'кей… Слушайте. Но прошу как человек, которому дорог этот фестиваль, — забудьте о том, что вы работаете в журналистике. Ладно?

Тут следовало пообещать конфетку за хорошее поведение, что пресс-секретарь и сделал вполне профессионально:

— Зато потом, клянусь, вы первыми получите все, что захотите. Эксклюзив… и прочее. Договоренность такая с полицией имеется.

— С полицией? — полыхнула глазами Дэльфин.

— Звучит заманчиво… А нас не опередят? — Ясно было, что для итальянки любовь — любовью, а дело — делом.

Справа перетекали одна в другую поросшие лесом горы, а слева за окнами автомобиля проносились чудесные бухты с рыбацкими деревеньками.

— Вы помните того англичанина? Борода того, с рубкой?

— Помним.

— Разумеется. Он то ли критик, то ли еще что-то…

— Под утро мне позвонили из «полициалокаль», Луарка. Сообщили, что на побережье обнаружен человек — избитый, ограбленный, без документов. Явно не из местных… Единственное, что завалялось в одном из его карманов — это книжка с остатками обеденных купонов.

Дэльфин кивнула — такие украшенные эмблемой цветные бумажки выдавались каждому участнику и гостю «Черной недели». По ним можно было бесплатно и очень здорово перекусить в нескольких «официальных» ресторанах фестиваля:

— Там же фамилия написана?

— Написана, — кивнул Виноградов. Сам он такие купонные книжки видел только издали, приехавшим на фестиваль без приглашения питание за казенный счет не полагалось.

— Да, поэтому меня и разыскали! — продолжил пресс-секретарь. — И приметы сходились… Нужно было срочно ехать, опознавать.

— А русский зачем? — ревниво подняла брови «подружка» Владимира Александровича.

— Для официального протокола им требовались двое. Я как раз пошел в номер к англичанину, чтобы проверить, действительно ли его нет, а тут — сеньор Виноградов!

— Мне не спалось, тем более — такая ситуация…

Дэльфин многозначительно посмотрела на соседа, и этот взгляд не укрылся от внимания Габриэлы:

52
{"b":"29998","o":1}