Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Она уже возложила на себя корону Граэрры? — хмуро спросил Крокки.

— Мне присылали приглашение явиться на церемонию коронации, но я сказался больным, — ответил Вальеро. — Церемония должна начаться завтра утром, потому что назавтра намечено прибытие в столицу их обожествленного чудовища — Сеапсуна…

Крокки вздрогнул и отставил недопитый стакан.

— Сеапсун движется к столице? — переспросил он.

— Ныне ночью этого громадного змея должны провезти по ларортской дороге. Она, кстати, пролегает недалеко отсюда…

— Сколько воинов сопровождает его? — быстро спросил Крокки, вперив в герцога пристальный взгляд:

— Не знаю, государь…

— Мне нужны бойцы, Вальеро! — король встал так резко, что опрокинул стул, на котором сидел. — Нужны кони и вооруженные бойцы! Сеапсуна провезут здесь, совсем рядом, — прошептал он еле слышно. — Такого удобного случая больше не представится…

Он в волнении прошелся по комнате и остановился возле камина. Багряное пламя озарило сбоку его стройную смуглую фигуру, словно вытесанную из цельного куска черного мрамора. Сверкнули рубины на его шее, глаза сощурились, словно бы устремив взгляд внутрь себя.

— Пойми, Вальеро, что сейчас, даже с небольшим отрядом, мы можем изменить ход всей войны! — глухо проговорил он, сжав кулаки. — Если нам удастся перебить охрану, сопровождающую Сеапсуна…

— Уж не хочешь ли ты сказать, что вся сила змеиного воинства заключена в этом змее? — изумился Вальеро.

— Да, именно в нем! Я получил эти сведения у самых врат преисподней, столкнувшись с существами столь страшными, что от одного воспоминания о них меня бросает в дрожь. В черепе Сеапсуна заключена не только сила Змей, но и их гибель… Если Сеапсун достигнет столицы, то мы уже не сможем до него добраться. Там он будет под охраной всего змеиного воинства. Только здесь, ночью, на этой безлюдной лесной дороге, с отрядом верных людей, мы можем попытать счастье. Так что же, Вальеро, неужто рассеялись бойцы, способные встать на защиту Граэрры?

— Такие люди есть, — ответил герцог. — Подожди меня здесь.

Он вышел за дверь и, взойдя на террасу, с минуту стоял, оглядываясь и прислушиваясь к тишине. Затем он издал негромкий свист, похожий на голос ночной птицы. Тотчас от кустов у полуразрушенной ограды отделилась тень и, прижимаясь к земле, бесшумно помчалась к Вальеро.

У террасы это существо поднялось и оказалось невысоким коренастым человеком с крупными чертами лица и суровым, сосредоточенным взглядом. Одет он был в кроткую тунику. Герцог сделал ему знак следовать за собой.

Они вошли в комнату, где Крокки все еще стоял у камина, погруженный в раздумье.

— Государь, позволь представить тебе Лазго из Рода Собаки. Это один из моих преданнейших слуг. Он бился бок о бок со мной на стенах Бронзового Замка и дважды спас мне жизнь. Можешь положиться на него, как ни меня.

Лазго, услышав слов «государь», вздрогнул и вгляделся в темную фигуру. На лице его выразились страх и изумление, однако он в ту же минуту совладал с собой, опустился на одноколено и низко склонил голову.

— Располагай моей жизнью, мой король, — произнес он.

— Мне нужен отряд надежных людей, в том числе из Рода Лошади, — сказал Крокки.

— Тридцать вооруженных всадников соберутся на подворье поместья через полчаса, — ответил Лазго. — А если у тебя есть время, то я пошлю гонцов в лес, где скрываются гвардейцы короля Эрго, уцелевшие после битвы в Гремучем ущелье. Около сотни конников будет здесь через два часа.

— Нет, ждать мы не можем, — сказав король. — Пусть соберутся те, кто есть. Путь наш лежит к ларортской дороге, связывающей столицу с южными провинциями.

— Повинуюсь, государь, — Лазго встал, еще раз поклонился и вышел.

— Вальеро, мне нужны одежда и оружие.

— Одежду ты найдешь в этом шкафу, — ответил хозяин усадьбы, — а кое-что из оружия я сохранил вот в этом сундуке, под ворохом старых одеял. Мечи, топоры и кинжалы Змеи конфисковывают в первую очередь… Что это? — он вздрогнул всем телом и обернулся в сторону приоткрытой двери, ведущей в чулан. — По-моему, там кто-то есть…

— Я ничего не слышал, — Крокки пожал плечами. — Что-то ты стал пугливым, Вальеро.

— Поневоле станешь таким, государь, когда змеиные лазутчики таятся чуть ли не за каждым углом… Я все-таки пойду взгляну.

Крокки кивком отпустил его. Вальеро зажег свечу и, держа ее в одной руке, а в другой сжимая меч, крадучись приблизился к двери в чулан. Остановившись возле нее и прислушавшись, он просунул в темноту за ней сначала руку со свечой, затем шипел сам.

Крокки, перебрав несколько висевших в шкафу кафтанов и плащей, выбрал короткую удобную тунику. Едва он облачился в нее, как из чулана послышался какой-то шум и сдавленный вопль. Одним прыжком очутившись у сундуга, он выхватил из труды оружия длинный увесистый нож и небольшой стилет и бросился с ними в чулан.

Для глаз Крокки, прекрасно видевших в темноте, не нужна была свеча, чтобы обозреть ужасную картину. С высокой балки под крышей свешивалось длинное змеиное тело, которое в несколько колец обвило несчастного Вальеро и, приподняв его над полом, стискивало в смертельных объятиях. Вальеро уже не сопротивлялся. Глаза его выкатились, лицо посинело, тело содрогалось в конвульсиях. На полу валялся его меч.

Крокки, вскрикнув, метиулся было на безжалостную рептилию, как вдруг справа, со стороны поленницы дров, на него бросилась вторая змея. Сверкнули два желтых глаза, разинуяась ужасная пасть, усеянная брызжущими ядом клыками. Крокки, почти не целясь, с разворота, метнул в нее кинжал.

Длинное лезвие застряло в шее гада так, что рукоятка торчала с одной стороны шеи, а острие — с другой. Но всаженный кинжал, казалось, только усилил ярость рептилии. Голова змея наклонилась и вскинулась вперед, намереваясь со всего размаху ударить Крокки в грудь, но Барс молниеносно отскочил, перехватил в правую руку стилет и ударил по змеиной голове острием снизу вверх. Сталь пробила нижнюю челюсть чудовища и застряла в верхней, словно наколов одну челюсть на другую. Тотчас огромное тело змея обвилось кольцом воцруг граэррца. Не имея возможности пустить в ход зубы, тварь попыталась задушить Крокки в своих объятиях.

27
{"b":"29805","o":1}