Литмир - Электронная Библиотека

Горящим концом копьё утыкается в плоть лепестков кувшинки. У растения достаточно влаги, и оно загорается не сразу, но удар копья лишает равновесия артиллеристов, которые валятся в воду. Пока огонь оказался лишь доказательством крайней решимости рыжих воинов, идущих на все, вплоть до использования запрещённого оружия.

Осаждённые, видя такой успех, приободряются. Они растрачивают прибережённые на последний выстрел запасы кислоты и наносят немалый ущерб рядам пигмеев.

А принцесса 103-я тем временем догадывается, как лучше действовать своим огнемётом, и поджигает кувшинки одну за другой. Поднимается густой дым. Устрашённые запахом обугливающихся кувшинок, атакующие спускаются на твёрдую землю и удирают. И слава Богу, потому что ветка уже вся пылает. Вот она, проблема огня. Он может произвести одинаковые опустошения как среди тех, кто его использует, так и среди тех, против кого его направляют.

Белоканцам не пришлось сойтись с врагом в рукопашной, показав друг другу своё мастерство фехтования мандибулами. 13-й, самый драчливый в отряде, разочарован, что не удалось сбить хотя бы пару-тройку панцирей с наглых карликов.

Принцесса 103-я знаком приказывает бросить пылающую ветку как можно дальше в реку.

Броненосец-черепаха подплывает к осаждённым тростникам.

«Только бы 24-й выжил», — думает принцесса 103-я.

104. СХВАТКА В ЛИЦЕЕ

Из культурного центра вышло пятьсот человек, на площадь перед лицеем пришло уже восемьсот.

Манифестация ничем не походила на демонстрации забастовщиков. Это был настоящий карнавал, в прямом смысле слова.

В Средние века карнавал имел вполне определённый смысл. Это был сумасшедший день, освобождавший от всех условностей и правил. Можно было дёргать за усы жандармов и сталкивать в ручей членов муниципального совета. Можно было звонить в двери и бросаться мукой в лица прохожим. Символ всех авторитетов — гигантская соломенная марионетка, добряк Карнавал — сжигался.

И потому существующая власть в остальные дни пользовалась уважением.

В наши дни подлинный смысл этой социальной манифестации забыт. Карнавал теперь такой же коммерческий праздник, как Рождество, День отцов, День матерей или бабушек, всего лишь праздник, разрешённый к употреблению.

Утрачена основная роль карнавала — дать у населения иллюзию, что бунт возможен хотя бы на один день.

Этим молодым, да и менее молодым, людям первый раз в жизни представился случай выразить своё желание праздника, а также и своё негодование, и свои задавленные обиды. Восемьсот человек, всегда исправно тянувших свою лямку, вдруг разбушевались в неистовой пляске.

Любители рока и просто зеваки шли длинной, шумной, разноцветной колонной. Придя на площадь лицея, они наткнулись на шесть полицейских автобусов, преграждавших им дорогу.

Манифестация остановилась.

Демонстранты смотрели на защитников установленного порядка. Защитники установленного порядка смотрели на демонстрантов. Жюли обдумывала ситуацию.

Комиссар Максимильен Линар, в нарукавной повязке, стоял впереди своих людей, лицом к шумной толпе.

— Расходитесь! — прокричал он в рупор.

— Мы не делаем ничего плохого, — ответила Жюли без рупора.

— Вы нарушаете общественный порядок. Уже больше десяти часов вечера. Люди хотят спать, а вы шумите в неположенное время.

— Мы просто хотим устроить праздник в лицее, — возразила Жюли.

— Ночью лицей закрыт, и у вас нет разрешения его открывать. Вы наделали уже достаточно шума. Расходитесь по домам. Я повторяю: люди имеют право спать.

Жюли быстро оправилась от секундного замешательства и снова вошла в роль Пассионарии:

— А мы не хотим, чтобы люди спали! Пусть все просыпаются!

— Это ты, Жюли Пинсон? — спросил комиссар. — Возвращайся домой, твоя мама, должно быть, волнуется.

— Я свободный человек. Мы все свободные люди. Нас ничего не остановит. Вперёд во имя…

Слово никак не выговаривалось. Сначала тихо, а потом с большим убеждением, она произнесла:

— Вперёд во имя революции!

Толпа зашумела. Все были готовы продолжать игру. Потому что это была всего лишь игра, пусть даже вмешательство полиции могло сделать её опасной. Без просьбы Жюли манифестанты вздели вверх кулаки и затянули свой гимн:

Конец, это конец.

Откроем все наши чувства.

Этим утром веет новый ветер.

Взявшись за широко раскинутые руки, чтобы показать, как их много, и занять всю площадь, демонстранты двинулись к лицею.

Максимильен согласовал действия подчинённых. Время переговоров прошло. Приказ префекта был предельно ясен: для восстановления общественного порядка необходимо как можно быстрее рассеять мятежников. Линар предложил использовать тактику тарана, то есть врезаться в центр толпы и разогнать манифестантов в разные стороны.

И Жюли тоже собрала Семерых Гномов, чтобы обсудить план дальнейших действий. Они решили организовать восемь отдельных колонн, каждая с одним музыкантом во главе.

— Надо будет как-то переговариваться между собой, — сказал Давид.

Они спросили у толпившихся вокруг людей, кто сможет одолжить революции мобильный телефон. Им нужно было восемь телефонов. Собрали больше. Даже идя на концерт, люди не решаются расстаться с мобильными игрушками.

— Мы применим технику цветной капусты, — сказала Жюли.

Она вполголоса объяснила суть придуманной ею стратегии.

Манифестанты возобновили движение. А противостоявшие им полицейские стали осуществлять свой план. К своему большому удивлению, они не встретили сопротивления. Цветная капуста, изобретённая Жюли, раскрошилась. При приближении полицейских люди рассыпались в восьми разных направлениях.

Преследуя их, полицейские расстроили свои ряды.

— Оставайтесь в группе! Защищайте лицей, — скомандовал в рупор Максимильен.

Поняв опасность, защитники порядка снова сомкнули строй в центре площади, в то время как манифестанты продолжили свой манёвр.

Жюли с девушками из клуба айкидо оказались ближе всех к полицейским. Они обольстительно улыбались им и посылали воздушные поцелуи.

— Поймайте зачинщицу, — сказал комиссар, указывая на Жюли.

Несколько полицейских тут же направилась к Жюли и её амазонкам. Это было как раз то, чего добивалась девушка со светло-серыми глазами. Она приказала организованно отступать и сообщила по телефону:

— Все нормально. Кошки преследуют мышек.

Чтобы окончательно привести полицейских в замешательство, амазонки разорвали на себе майки и обнажили часть своих прелестей. Воздух был напоён войной и женскими духами.

105. ЭНЦИКЛОПЕДИЯ

СТРАТЕГИЯ АЛИНСКИ: в 1970 году Сол Алински, хиппи и заметная фигура американского студенческого движения, опубликовал руководство для успешного совершения революции, состоящее из десяти правил.

1. Власть, это не то, чем вы обладаете, а то, чем вы обладаете в воображении вашего противника.

2. Выходите за пределы опыта вашего противника. Увлекайте его на те поля боя, где он ещё не знает, как себя вести.

3. Бейте противника его собственным оружием. Используйте в своих атаках его приёмы.

4. Во время словесных стычек юмор является самым эффективным оружием. Если вам удастся сделать противника смешным, а лучше вынудить его самого сделать себя смешным, ему будет очень трудно снова собрать силы для борьбы.

5. Тактика, особенно успешная, не должна становиться предсказуемой. Примените тактику несколько раз, для изучения её плюсов и минусов, затем поменяйте её. Можно сразу использовать тактику, диаметрально противоположную первой.

6. Заставьте противника все время обороняться. У него не должно быть возможности подумать: «Так, у меня есть передышка, воспользуемся ею для перегруппировки сил». Необходимо использовать все возможные внешние способы воздействия на противника, чтобы держать его в напряжении.

7. Никогда не блефуйте, не имея возможности перейти к действиям. В противном случае можно потерять уважение.

8. Кажущееся недостатком свойство может обернуться лучшим из преимуществ. Надо рассматривать каждую свою особенность, как проявление силы, а не слабости.

61
{"b":"29333","o":1}