— Этот, другой… — сказал Саймон, принимая пакеты, — не стрела, а этот… — он передал сверток обратно Бинабику. — Это манускрипт доктора Моргенса.
— Правда? — спросил Бинабик, разворачивая тряпичную обертку. — Нечто помогательное?
— Вряд ли, — ответил Саймон. — Это про жизнь Престера Джона. Я читал немного, там только о битвах и всяком таком.
— А. Да. — Бинабик снова передал рукопись Саймону. — Это нехорошо. Нам были бы полезны его конкретные слова в данный момент действительности. — Тролль вернулся к прерванному занятию, склонившись над мешком. — Моргенс и Укекук, мой наставник, они оба имели принадлежность к одной очень особенной группе. — Он вытащил что-то из мешка и показал Саймону. Вещичка слабо поблескивала в темнеющем вечернем свете. Это был брелок в виде свитка пергамента и писчего пера.
— У Моргенса тоже был такой, — заметил Саймон, прищуриваясь.
— Конечно, — кивнул Бинабик. — Этот был в принадлежности у моего наставника. Это тайный знак, имеющий принадлежность только к тем, кто входил в Орден Манускрипта. Их в нем всегда не больше, чем семь человек. Твой наставник и мой наставник умирали — теперь там остается не более пяти. — Он сжал брелок в кулаке и бросил его в мешок.
— Орден Манускрипта? — удивился Саймон. — Что это такое?
— Такие ученые люди, которые делят знания, так говаривал мне мой наставник. С вероятностью, это не все, но он никогда не говаривал мне больше. — Он кончил собираться и выпрямился. — Мне очень печально говорить так тебе, Саймон, но я думаю, нам необходимо идти дальше.
— Снова? — полузабытая боль судорогой свела его мышцы.
— Я боюсь, что мы имеем необходимость. Я уже упоминал, что я имел много мыслей. Я обдумывал, что… — он сложил разобранный посох и свистнул Кантаку. — Во-первых, я имею должность привести тебя к Наглимунду. Это не переменяется, и я не бывал прав, когда не желал этого. Но есть неприятность. Я не питаю доверия к Фростмаршу. Ты уже видывал буккенов — я думаю, ты больше не желаешь их видеть. Но нам нужно на север. Я думаю, мы имеем должность вернуться в Альдхорт.
— Но, Бинабик, почему ты думаешь, что в лесу мы будем в безопасности? Что может помешать этим землекопным тварям последовать за нами в лес? Мы ведь там даже убежать не сможем!
— Понимаю смысл твоего вопроса. Я сообщал тебе единожды о Старом сердце, и… и… я не могу придумать слова на твоем языке, Саймон, но «душа» и «дух» могут оказать тебе помощь в понимании.
Буккены могут проходить под корнями Старого сердца, но это не очень легко для них. Корни Альдхорта имеют большую силу, такую, какую нелегко одолеть подобным… тварям. Кроме того, в лесу есть некто, кого я имею должность видеть, чтобы получить объяснение вещам, которые происходили с моим наставником и твоим.
Саймон уже сам устал слушать собственные вопросы, но все-таки спросил:
— Кто это?
— Ее именовывают Джулой. Она имеет большой ум, ее знают как валаду — это слово из Риммергарда. И она может оказывать нам помощь добираться до Наглимунда, поскольку мы будем пересекать Вальдхельм с лесной стороны к востоку, а этот путь мне неизвестный.
Саймон натянул плащ, закрепив под подбородком изношенную пряжку.
— Мы тронемся прямо сейчас? Уже так поздно…
— Саймон, — сказал Бинабик, и Кантака тут же вскочила, свесив язык. — Пожалуйста, верь мне. Есть вещи, про которые я не могу всего и честно рассказывать тебе, но мы должны становиться настоящими товарищами. Дело не в том, оставается королем незаменимый Элиас или нет. На карту поставлено большее.
Ты и я, мы навсегда теряли тех, кого нежно любили — доктора Моргенса и очень старого тролля. Они знавали большее, чем я и ты. Они оба питали страх. Брат Дочиас, я думаю, жестоко умирал от страха. Зло кончило свой сон, и мы будем дураками, если не будем спрятываться.
— Что просыпается, Бинабик? Какое зло? Дочиас назвал имя, когда умирал, я очень хорошо слышал, он сказал: К…
— Не надо! — Бинабик попытался помешать, но юноша не обратил на него внимания. Он уже устал от бесконечных намеков и полутонов.
— Король Бурь, — решительно заключил он. Бинабик огляделся, как будто боялся, что вот-вот, откуда ни возьмись, появится нечто ужасное.
— Я знаю, — прошипел он. — Я тоже слышал это, но я знаю очень малое. — За далеким горизонтом прогремел гром, и маленький человек помрачнел. — На далеком севере, Саймон, Король Бурь — это имя из легенд, имя ужаса, холодного и беспощадного. Все, что я имею в этой области, — это очень мало слов, которые мне давал мой наставник, но их полная достаточность, чтобы я немного болел от тревога. — Он вскинул мешок на плечо и двинулся по размокшей долине к скорченной, грубой линии холмов. — Это имя, — сказал он, и то, как он понизил голос в этом открытом месте и среди бела дня, показалось Саймону нелепым. — Само по себе имеет возможность очень плохо уничтожить урожай, призвать к тебе болезни и дурные, нехорошие сны…
— Дождь и плохую погоду? — спросил Саймон, поглядев в безобразное, мутное небо.
— И нечто другое, — сказал Бинабик и коснулся рукой своей куртки как разлад сердцем.
Саймону казалось, что он в сосновом саду Хейхолта, как раз под окнами обеденного зала. Над кронами тихо покачивающихся деревьев висел каменный мост, который соединял зал с церковью. Юноша не чувствовал холода — да он и вообще не осознавал своего тела — но легкие снежинки кружились вокруг него. Тонкие ветви деревьев уже скрывались под белыми одеялами. Все поглотила тишина. Ветер, снег и сам Саймон существовали в мире, лишенном звука и движения.
Ветер, которого он не мог ощущать, дул все сильнее, и деревья сгибались под его напором, раздвигаясь, как океанские волны вокруг одинокой скалы. Снег все падал и падал, а Саймон шел через коридор, образованный деревьями к открытому месту, полному сверкающей белизны. Он шел дальше и дальше, а деревья отступали перед ним, как солдаты, отдающие честь.
Разве сад когда-нибудь был таким длинным?
Внезапно Саймон почувствовал, как что-то наверху притягивает его взгляд. В конце снежной дороги стояла огромная белая колонна, уходящая вершиной в туманное небо.